mirror of
git://git.sv.gnu.org/coreutils.git
synced 2026-04-22 03:36:47 +02:00
.
This commit is contained in:
250
po/no.po
250
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "lesefeil"
|
||||
msgid "stack overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324
|
||||
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323
|
||||
#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
|
||||
#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
|
||||
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
|
||||
#: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
|
||||
msgid "write error"
|
||||
msgstr "feil ved skriving"
|
||||
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
|
||||
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
|
||||
#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
|
||||
#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
|
||||
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
|
||||
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
|
||||
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
|
||||
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
|
||||
#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
|
||||
#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
|
||||
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
|
||||
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
|
||||
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
|
||||
#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
|
||||
#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
|
||||
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
|
||||
#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
|
||||
#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "for f
|
||||
|
||||
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
|
||||
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
|
||||
#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
|
||||
#: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
|
||||
#: src/users.c:169 src/who.c:764
|
||||
msgid "too many arguments"
|
||||
msgstr "for mange argumenter"
|
||||
@@ -430,26 +430,26 @@ msgstr ""
|
||||
" -B, --binary skriv binært til konsollenheten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/cat.c:312
|
||||
#: src/cat.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181
|
||||
#: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
|
||||
msgid "standard output"
|
||||
msgstr "standard ut"
|
||||
|
||||
#: src/cat.c:798
|
||||
#: src/cat.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file is output file"
|
||||
msgstr "%s: innfil er utfil"
|
||||
|
||||
#: src/cat.c:856
|
||||
#: src/cat.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "closing standard input"
|
||||
msgstr "standard inn"
|
||||
|
||||
#: src/cat.c:859
|
||||
#: src/cat.c:861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "closing standard output"
|
||||
msgstr "standard ut"
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "kan ikke utf
|
||||
msgid "cannot open %s for reading"
|
||||
msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
|
||||
#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot fstat %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "kan ikke utf
|
||||
msgid "cannot create regular file %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
|
||||
#: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "reading %s"
|
||||
msgstr "feil ved lesing av %s"
|
||||
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "feil ved lesing av %s"
|
||||
msgid "cannot lseek %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
|
||||
#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "writing %s"
|
||||
msgstr "feil ved skriving til %s"
|
||||
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
|
||||
#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
|
||||
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
|
||||
#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
|
||||
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
|
||||
@@ -1306,136 +1306,136 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
|
||||
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
|
||||
#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
|
||||
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
|
||||
msgid "read error"
|
||||
msgstr "lesefeil"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:580
|
||||
#: src/csplit.c:583
|
||||
msgid "input disappeared"
|
||||
msgstr "input forsvant"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713
|
||||
#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line number out of range"
|
||||
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:740
|
||||
#: src/csplit.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s': line number out of range"
|
||||
msgstr "%s: «%d»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789
|
||||
#: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on repetition %d\n"
|
||||
msgstr " ved %d. repetisjon\n"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:785
|
||||
#: src/csplit.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s': match not found"
|
||||
msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262
|
||||
#: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
|
||||
msgid "error in regular expression search"
|
||||
msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:989
|
||||
#: src/csplit.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write error for `%s'"
|
||||
msgstr "skrivefeil for «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1061
|
||||
#: src/csplit.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
|
||||
msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1065
|
||||
#: src/csplit.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer expected after `%c'"
|
||||
msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1085
|
||||
#: src/csplit.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
|
||||
msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1095
|
||||
#: src/csplit.c:1098
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
|
||||
msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1122
|
||||
#: src/csplit.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
|
||||
msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1138
|
||||
#: src/csplit.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1171
|
||||
#: src/csplit.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid pattern"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig mønster"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1174
|
||||
#: src/csplit.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line number must be greater than zero"
|
||||
msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1180
|
||||
#: src/csplit.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
|
||||
msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %lu"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1186
|
||||
#: src/csplit.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
|
||||
msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1311
|
||||
#: src/csplit.c:1314
|
||||
msgid "missing conversion specifier in suffix"
|
||||
msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1317
|
||||
#: src/csplit.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
|
||||
msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1320
|
||||
#: src/csplit.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
|
||||
msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1352
|
||||
#: src/csplit.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
|
||||
msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1355
|
||||
#: src/csplit.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
|
||||
msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1438
|
||||
#: src/csplit.c:1441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig nummer"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1493
|
||||
#: src/csplit.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
|
||||
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1497
|
||||
#: src/csplit.c:1500
|
||||
msgid ""
|
||||
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
|
||||
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1505
|
||||
#: src/csplit.c:1508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
|
||||
@@ -1443,20 +1443,20 @@ msgid ""
|
||||
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1510
|
||||
#: src/csplit.c:1513
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
|
||||
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
|
||||
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1517
|
||||
#: src/csplit.c:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/csplit.c:1521
|
||||
#: src/csplit.c:1524
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
|
||||
@@ -1534,31 +1534,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid byte or field list"
|
||||
msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
|
||||
#: src/cut.c:626 src/cut.c:635
|
||||
msgid "only one type of list may be specified"
|
||||
msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:627
|
||||
#: src/cut.c:629
|
||||
msgid "missing list of positions"
|
||||
msgstr "posisjonsliste mangler"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:636
|
||||
#: src/cut.c:638
|
||||
msgid "missing list of fields"
|
||||
msgstr "feltliste mangler"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:643
|
||||
#: src/cut.c:645
|
||||
msgid "the delimiter must be a single character"
|
||||
msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:673
|
||||
#: src/cut.c:675
|
||||
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
|
||||
msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:676
|
||||
#: src/cut.c:678
|
||||
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
|
||||
msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
|
||||
|
||||
#: src/cut.c:679
|
||||
#: src/cut.c:681
|
||||
msgid ""
|
||||
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
|
||||
"\tonly when operating on fields"
|
||||
@@ -1692,10 +1692,10 @@ msgid ""
|
||||
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
|
||||
#: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
|
||||
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
|
||||
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
|
||||
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
|
||||
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
|
||||
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
|
||||
msgid "standard input"
|
||||
msgstr "standard inn"
|
||||
|
||||
@@ -1850,17 +1850,17 @@ msgstr "ugyldig type-streng
|
||||
msgid "unrecognized option %s"
|
||||
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:606
|
||||
#: src/dd.c:612
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unrecognized option %s=%s"
|
||||
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:612
|
||||
#: src/dd.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid number %s"
|
||||
msgstr "ugyldig antall"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:642
|
||||
#: src/dd.c:648
|
||||
msgid ""
|
||||
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
|
||||
"{unblock,sync}"
|
||||
@@ -1868,24 +1868,24 @@ msgstr ""
|
||||
"kun én konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
|
||||
"{unblock,sync}"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:777
|
||||
#: src/dd.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
|
||||
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
|
||||
#: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "opening %s"
|
||||
msgstr "feil ved lesing av %s"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:1192
|
||||
#: src/dd.c:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file offset out of range"
|
||||
msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
|
||||
|
||||
#: src/dd.c:1210
|
||||
#: src/dd.c:1216
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
|
||||
msgstr "sletter %s\n"
|
||||
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid ""
|
||||
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
|
||||
" -b, --bytes print size in bytes\n"
|
||||
" -c, --total produce a grand total\n"
|
||||
" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
|
||||
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/du.c:200
|
||||
@@ -2127,29 +2127,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/du.c:464
|
||||
#: src/du.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot change to directory %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586
|
||||
#: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "totalt"
|
||||
|
||||
#: src/du.c:618
|
||||
#: src/du.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid maximum depth %s"
|
||||
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/du.c:677
|
||||
#: src/du.c:681
|
||||
msgid "cannot both summarize and show all entries"
|
||||
msgstr "kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig."
|
||||
|
||||
#: src/du.c:684
|
||||
#: src/du.c:688
|
||||
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
|
||||
msgstr "advarsel: summering er det samme som å bruke --max-depth=0"
|
||||
|
||||
#: src/du.c:690
|
||||
#: src/du.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
|
||||
msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
|
||||
@@ -2559,38 +2559,38 @@ msgid ""
|
||||
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/head.c:189
|
||||
#: src/head.c:190
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
|
||||
msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:255 src/tail.c:1377
|
||||
#: src/head.c:256 src/tail.c:1393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
|
||||
msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:256 src/tail.c:1379
|
||||
#: src/head.c:257 src/tail.c:1395
|
||||
msgid "number of lines"
|
||||
msgstr "antall linjer"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
|
||||
#: src/head.c:257 src/tail.c:1396
|
||||
msgid "number of bytes"
|
||||
msgstr "antall bytes"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
|
||||
#: src/head.c:264 src/tail.c:1483
|
||||
msgid "invalid number of lines"
|
||||
msgstr "ugyldig antall linjer"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
|
||||
#: src/head.c:265 src/tail.c:1484
|
||||
msgid "invalid number of bytes"
|
||||
msgstr "ugyldig antall bytes"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:340
|
||||
#: src/head.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized option `-%c'"
|
||||
msgstr "ukjent flagg «-%c»"
|
||||
|
||||
#: src/head.c:347
|
||||
#: src/head.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
|
||||
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
|
||||
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid time interval `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024
|
||||
#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
|
||||
msgid "cannot read realtime clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "kan ikke utf
|
||||
msgid "open failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490
|
||||
#: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "close failed"
|
||||
msgstr "feil ved lukking av filen"
|
||||
@@ -5257,74 +5257,74 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "stat failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:970
|
||||
#: src/sort.c:975
|
||||
msgid "read failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:1568
|
||||
#: src/sort.c:1573
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
|
||||
msgstr "%s: %s:%d: uorden: "
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:1572
|
||||
#: src/sort.c:1577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "standard error"
|
||||
msgstr "stdin: lesefeil"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2030
|
||||
#: src/sort.c:2035
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2056
|
||||
#: src/sort.c:2061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: count `%.*s' too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2062
|
||||
#: src/sort.c:2067
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2292
|
||||
#: src/sort.c:2297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid number after `-'"
|
||||
msgstr "ugyldig antall bytes"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368
|
||||
#: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid number after `.'"
|
||||
msgstr "ugyldig antall bytes"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377
|
||||
#: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
|
||||
msgid "stray character in field spec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2332
|
||||
#: src/sort.c:2337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid number at field start"
|
||||
msgstr "ugyldig antall linjer"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364
|
||||
#: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "field number is zero"
|
||||
msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2345
|
||||
#: src/sort.c:2350
|
||||
msgid "character offset is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2360
|
||||
#: src/sort.c:2365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid number after `,'"
|
||||
msgstr "ugyldig antall bytes"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2405
|
||||
#: src/sort.c:2410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "multi-character tab `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/sort.c:2473
|
||||
#: src/sort.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6023,11 +6023,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
|
||||
" --version vis programversjon og avslutt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
|
||||
#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
|
||||
msgid "stdin: read error"
|
||||
msgstr "stdin: lesefeil"
|
||||
|
||||
#: src/tac.c:639
|
||||
#: src/tac.c:638
|
||||
msgid "separator cannot be empty"
|
||||
msgstr "separatoren kan ikke være tom"
|
||||
|
||||
@@ -6142,53 +6142,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:811
|
||||
#: src/tail.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' has become inaccessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:828
|
||||
#: src/tail.c:840
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«%s» har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke følge etter "
|
||||
"slutten av ikke-vanlig fil"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:849
|
||||
#: src/tail.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' has become accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:857
|
||||
#: src/tail.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
|
||||
msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:868
|
||||
#: src/tail.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
|
||||
msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:993
|
||||
#: src/tail.c:1005
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: file truncated"
|
||||
msgstr "fil trunkert"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1013
|
||||
#: src/tail.c:1025
|
||||
msgid "no files remaining"
|
||||
msgstr "ingen filer igjen"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1225
|
||||
#: src/tail.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1345
|
||||
#: src/tail.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
|
||||
msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1394
|
||||
#: src/tail.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
|
||||
@@ -6199,7 +6199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kan det ikke være mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n"
|
||||
"-c-flagget isteden."
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1403
|
||||
#: src/tail.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
|
||||
@@ -6210,47 +6210,47 @@ msgstr ""
|
||||
"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
|
||||
"flagget isteden."
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1412
|
||||
#: src/tail.c:1428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
|
||||
msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1473
|
||||
#: src/tail.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1499
|
||||
#: src/tail.c:1515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
|
||||
"kall til open()"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1511
|
||||
#: src/tail.c:1527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1523
|
||||
#: src/tail.c:1539
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid PID"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig nummer"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1538
|
||||
#: src/tail.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number of seconds"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1557
|
||||
#: src/tail.c:1573
|
||||
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1561
|
||||
#: src/tail.c:1577
|
||||
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tail.c:1564
|
||||
#: src/tail.c:1580
|
||||
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6770,29 +6770,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
|
||||
msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1854
|
||||
#: src/tr.c:1853
|
||||
msgid "two strings must be given when translating"
|
||||
msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1857
|
||||
#: src/tr.c:1856
|
||||
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1871
|
||||
#: src/tr.c:1870
|
||||
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1877
|
||||
#: src/tr.c:1876
|
||||
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
|
||||
msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1968
|
||||
#: src/tr.c:1967
|
||||
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
|
||||
msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
|
||||
|
||||
#: src/tr.c:1991
|
||||
#: src/tr.c:1990
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
|
||||
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user