mirror of
git://git.sv.gnu.org/coreutils.git
synced 2026-04-20 18:56:39 +02:00
8922 lines
222 KiB
Plaintext
8922 lines
222 KiB
Plaintext
# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara
|
|
# Basque translation of 5.2.1.
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package.
|
|
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: lib/argmatch.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument %s for %s"
|
|
msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat"
|
|
|
|
#: lib/argmatch.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous argument %s for %s"
|
|
msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
|
|
|
|
#: lib/argmatch.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Valid arguments are:"
|
|
msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:"
|
|
|
|
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:186 src/cat.c:270 src/cat.c:320 src/cksum.c:256
|
|
#: src/expand.c:342 src/expand.c:367 src/head.c:304 src/head.c:354
|
|
#: src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:958 src/paste.c:143 src/tail.c:313
|
|
#: src/tail.c:1093 src/tr.c:1561 src/tr.c:1781 src/tr.c:1884
|
|
#: src/unexpand.c:441 src/unexpand.c:457
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "idazketa errorea"
|
|
|
|
#: lib/error.c:123
|
|
msgid "Unknown system error"
|
|
msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:43
|
|
msgid "regular empty file"
|
|
msgstr "fitxategi erregular hutsa"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:43
|
|
msgid "regular file"
|
|
msgstr "Espresio erregularra"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:46
|
|
msgid "directory"
|
|
msgstr "direktorioa"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:49
|
|
msgid "block special file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:52
|
|
msgid "character special file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:55
|
|
msgid "fifo"
|
|
msgstr "fifo"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:58
|
|
msgid "symbolic link"
|
|
msgstr "esteka sinbolikoa"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:61
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr "socket-a"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:64
|
|
msgid "message queue"
|
|
msgstr "Bidali ilara"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:67
|
|
msgid "semaphore"
|
|
msgstr "semaforoa"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:70
|
|
msgid "shared memory object"
|
|
msgstr "memoria partekatuaren objektua"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "typed memory object"
|
|
msgstr "memoria partekatuaren objektua"
|
|
|
|
#: lib/file-type.c:75
|
|
msgid "weird file"
|
|
msgstr "fitxategi arraroa"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
|
|
|
|
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
|
|
|
|
#: lib/human.c:484
|
|
msgid "block size"
|
|
msgstr "bloke tamainua"
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:63 src/df.c:512
|
|
msgid "failed to return to initial working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:113 src/copy.c:1353 src/mkdir.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create directory %s"
|
|
msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:119 lib/makepath.c:359 src/cp.c:437 src/cp.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists but is not a directory"
|
|
msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat"
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:254 lib/makepath.c:316 lib/makepath.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
|
|
msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir to directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/makepath.c:330 lib/makepath.c:345 lib/makepath.c:384 src/install.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change permissions of %s"
|
|
msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
|
|
|
|
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:233
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "memoria agortuta"
|
|
|
|
#: lib/openat.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "openat: unable to record current working directory"
|
|
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
|
|
|
|
#: lib/openat.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "openat: unable to restore working directory"
|
|
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
|
|
|
|
#: lib/quotearg.c:240
|
|
msgid "`"
|
|
msgstr "`"
|
|
|
|
#: lib/quotearg.c:241
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "'"
|
|
|
|
#: lib/root-dev-ino.h:19
|
|
#, c-format
|
|
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/root-dev-ino.h:23
|
|
#, c-format
|
|
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
|
|
msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina"
|
|
|
|
#: lib/root-dev-ino.h:25
|
|
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
|
|
msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko"
|
|
|
|
#: lib/rpmatch.c:70
|
|
msgid "^[yY]"
|
|
msgstr "^[bB]"
|
|
|
|
#: lib/rpmatch.c:73
|
|
msgid "^[nN]"
|
|
msgstr "^[eE]"
|
|
|
|
#: lib/unicodeio.c:147
|
|
msgid "iconv function not usable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/unicodeio.c:149
|
|
msgid "iconv function not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/unicodeio.c:156
|
|
msgid "character out of range"
|
|
msgstr "karakterea barrutitik kanpora"
|
|
|
|
#: lib/unicodeio.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/unicodeio.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/userspec.c:125
|
|
msgid "invalid user"
|
|
msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
|
|
|
|
#: lib/userspec.c:126
|
|
msgid "invalid group"
|
|
msgstr "baliogabeko taldea"
|
|
|
|
#: lib/userspec.c:128
|
|
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
|
|
msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
|
|
#: lib/version-etc.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Written by %s.\n"
|
|
msgstr "%s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#: lib/version-etc.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Written by %s and %s.\n"
|
|
msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#: lib/version-etc.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
|
|
msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
"and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
"eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, and %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
|
|
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
|
|
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
|
|
#: lib/version-etc.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Written by %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, and others.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s, %s, %s,\n"
|
|
"%s, %s,·eta beste batzuk idatzia.\n"
|
|
|
|
#: lib/version-etc.c:150
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hau software librea da; ikusi iturburua kopien kondizioak jakiteko. EZ dago "
|
|
"inolako bermerik;\n"
|
|
"ez HELBURU ZEHATZ BATERAKO ez SALTZEKO.\n"
|
|
|
|
#: lib/xfts.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument: %s"
|
|
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
|
|
|
|
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:737
|
|
msgid "string comparison failed"
|
|
msgstr "kate konparaketak huts egin du"
|
|
|
|
#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:738
|
|
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
|
|
msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko"
|
|
|
|
#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The strings compared were %s and %s."
|
|
msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira."
|
|
|
|
#: src/basename.c:51 src/cat.c:85 src/chgrp.c:108 src/chmod.c:298
|
|
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:265 src/comm.c:69 src/cp.c:155
|
|
#: src/csplit.c:1440 src/cut.c:184 src/date.c:117 src/dd.c:362 src/df.c:707
|
|
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:43 src/du.c:163 src/echo.c:60
|
|
#: src/env.c:114 src/expand.c:106 src/expr.c:94 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
|
|
#: src/fold.c:64 src/head.c:109 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:83
|
|
#: src/install.c:631 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
|
|
#: src/logname.c:40 src/ls.c:4056 src/md5sum.c:127 src/mkdir.c:57
|
|
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:69 src/nl.c:168
|
|
#: src/nohup.c:51 src/od.c:297 src/paste.c:412 src/pathchk.c:88
|
|
#: src/pinky.c:509 src/pr.c:2751 src/printenv.c:57 src/printf.c:95
|
|
#: src/ptx.c:1867 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
|
|
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:153 src/sleep.c:43
|
|
#: src/sort.c:273 src/split.c:105 src/stat.c:643 src/stty.c:495 src/su.c:404
|
|
#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:127 src/tail.c:219 src/tee.c:58
|
|
#: src/test.c:831 src/touch.c:224 src/tr.c:286 src/tsort.c:85 src/tty.c:65
|
|
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:118 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
|
|
#: src/uptime.c:175 src/users.c:103 src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46
|
|
#: src/yes.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n"
|
|
|
|
#: src/basename.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/basename.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
|
|
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e"
|
|
|
|
#: src/basename.c:67 src/cat.c:121 src/chgrp.c:156 src/chmod.c:330
|
|
#: src/chown.c:151 src/chroot.c:60 src/cksum.c:280 src/comm.c:94 src/cp.c:253
|
|
#: src/csplit.c:1482 src/cut.c:235 src/date.c:218 src/dd.c:454 src/df.c:746
|
|
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:59 src/du.c:221 src/echo.c:97
|
|
#: src/env.c:133 src/expand.c:131 src/expr.c:162 src/factor.c:90
|
|
#: src/false.c:43 src/fmt.c:300 src/fold.c:87 src/head.c:144 src/hostid.c:57
|
|
#: src/hostname.c:74 src/id.c:104 src/install.c:689 src/join.c:195
|
|
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:51 src/ls.c:4197
|
|
#: src/md5sum.c:163 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:349
|
|
#: src/nice.c:84 src/nl.c:224 src/nohup.c:67 src/od.c:387 src/paste.c:436
|
|
#: src/pathchk.c:100 src/pinky.c:536 src/pr.c:2863 src/printenv.c:70
|
|
#: src/printf.c:143 src/ptx.c:1914 src/pwd.c:73 src/readlink.c:87 src/rm.c:140
|
|
#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:218
|
|
#: src/sleep.c:59 src/sort.c:344 src/split.c:139 src/stat.c:714 src/stty.c:712
|
|
#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:150 src/tail.c:290
|
|
#: src/tee.c:75 src/test.c:915 src/touch.c:256 src/tr.c:359 src/true.c:43
|
|
#: src/tsort.c:97 src/tty.c:77 src/uname.c:135 src/unexpand.c:142
|
|
#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:190 src/users.c:116
|
|
#: src/wc.c:150 src/who.c:672 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to <%s>.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n"
|
|
|
|
#: src/basename.c:111 src/chgrp.c:265 src/chmod.c:443 src/chown.c:287
|
|
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:288 src/csplit.c:1380 src/dirname.c:86
|
|
#: src/expr.c:200 src/join.c:849 src/link.c:83 src/mkdir.c:123
|
|
#: src/mkfifo.c:112 src/mknod.c:143 src/nohup.c:95 src/pathchk.c:139
|
|
#: src/printf.c:667 src/readlink.c:146 src/rm.c:230 src/rmdir.c:206
|
|
#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:121 src/stat.c:772
|
|
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/basename.c:117 src/comm.c:296 src/cp.c:526 src/date.c:374
|
|
#: src/dircolors.c:464 src/dirname.c:92 src/du.c:726 src/hostid.c:82
|
|
#: src/hostname.c:120 src/id.c:169 src/install.c:341 src/join.c:739
|
|
#: src/link.c:91 src/ln.c:517 src/logname.c:76 src/md5sum.c:636
|
|
#: src/mknod.c:154 src/mv.c:467 src/od.c:1835 src/ptx.c:2168
|
|
#: src/readlink.c:154 src/seq.c:373 src/split.c:545 src/tr.c:1738
|
|
#: src/tsort.c:562 src/tty.c:117 src/uname.c:221 src/uniq.c:447 src/uniq.c:464
|
|
#: src/unlink.c:87 src/uptime.c:222 src/users.c:148 src/who.c:828
|
|
#: src/whoami.c:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extra operand %s"
|
|
msgstr "`%s' eragigai extra"
|
|
|
|
#: src/cat.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n"
|
|
|
|
#: src/cat.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
|
|
" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
|
|
" -e equivalent to -vE\n"
|
|
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
|
|
" -n, --number number all output lines\n"
|
|
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA edo e\n"
|
|
" A\n"
|
|
" lerroz behin\n"
|
|
"\n"
|
|
" E -\n"
|
|
" e lerroz behin\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/cat.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -t equivalent to -vT\n"
|
|
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
|
|
" -u (ignored)\n"
|
|
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" jn.\n"
|
|
" enoratua\n"
|
|
" erabili eta M errepikatu arte eta e"
|
|
|
|
#: src/cat.c:111 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
|
|
|
|
#: src/cat.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" B erabili gailua e e"
|
|
|
|
#: src/cat.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
|
|
msgstr "aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/cat.c:650 src/dd.c:1487 src/sort.c:265 src/tee.c:157 src/yes.c:92
|
|
msgid "standard output"
|
|
msgstr "irteera estandarra"
|
|
|
|
#: src/cat.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: input file is output file"
|
|
msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da"
|
|
|
|
#: src/cat.c:846
|
|
msgid "closing standard input"
|
|
msgstr "sarrera estandarra itxitzen"
|
|
|
|
#: src/cat.c:849
|
|
msgid "closing standard output"
|
|
msgstr "irteera estandarra itxitzen"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:95 src/install.c:616
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid group %s"
|
|
msgstr "baliogabea taldea"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
|
|
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
|
|
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
|
|
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
|
|
" than the symbolic link itself (this is the "
|
|
"default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n"
|
|
" a da\n"
|
|
" - lotura\n"
|
|
" lotura bere gainera e"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
|
|
"referenced\n"
|
|
" file (useful only on systems that can change the\n"
|
|
" ownership of a symlink)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"h ez lotura horren ordez - edozein\n"
|
|
" aktibatuta\n"
|
|
" - a e"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
|
|
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez lehenetsia\n"
|
|
" aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
|
|
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
|
|
" GROUP value\n"
|
|
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
|
|
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" erabili taldea\n"
|
|
" balioa\n"
|
|
" G aktibatuta eta\n"
|
|
" a errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
|
|
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
|
|
"one takes effect.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
|
|
" to a directory, traverse it\n"
|
|
" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
|
|
" encountered\n"
|
|
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n"
|
|
" T a da a lotura\n"
|
|
" a\n"
|
|
" lotura a\n"
|
|
"\n"
|
|
" edozein lehenetsia e e"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:246 src/chown.c:268
|
|
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:252 src/chown.c:274
|
|
msgid "-R -h requires -P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:267 src/chmod.c:445 src/chown.c:289 src/comm.c:290
|
|
#: src/csplit.c:1382 src/join.c:851 src/link.c:85 src/mknod.c:145
|
|
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing operand after %s"
|
|
msgstr "baimenak errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/chgrp.c:275 src/chmod.c:457 src/chmod.c:465 src/chown.c:297
|
|
#: src/chown.c:326 src/cp.c:298 src/pwd.c:280 src/rm.c:240 src/touch.c:158
|
|
#: src/touch.c:346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to get attributes of %s"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "getting new attributes of %s"
|
|
msgstr "berria -"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:142 src/chown-core.c:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
|
|
msgstr "lotura e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
|
|
msgstr "modua - e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
|
|
msgstr "modua - e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
|
|
msgstr "modua - e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:188 src/chown-core.c:278 src/copy.c:159 src/du.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot access %s"
|
|
msgstr "ezin da %s-ra sartu"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:193 src/chown-core.c:283 src/du.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:198 src/chown-core.c:288 src/du.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot read directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chmod.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changing permissions of %s"
|
|
msgstr "%s-ren baimenak aldatzen"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:277 src/chown-core.c:472 src/du.c:505
|
|
msgid "fts_read failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chmod.c:302
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA\n"
|
|
" edo FITXATEGIA\n"
|
|
" edo FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
|
|
"made\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu modua - FITXATEGIA e\n"
|
|
" a da e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
|
|
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez lehenetsia\n"
|
|
" aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
|
|
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
|
|
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
|
|
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" a errepikatu arte\n"
|
|
" erabili modua horren ordez -\n"
|
|
" G eta e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
|
|
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
|
|
msgstr "da edo - - eta bat ere ez edo - e"
|
|
|
|
#: src/chmod.c:432
|
|
msgid "cannot combine mode and --reference options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chmod.c:453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid mode: %s"
|
|
msgstr "baliogabea modua"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
|
|
msgstr "- e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "changed group of %s to %s\n"
|
|
msgstr "taldea - e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no change to ownership of %s\n"
|
|
msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
|
|
msgstr "- e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
|
|
msgstr "taldea - e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:149
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to change ownership of %s\n"
|
|
msgstr "- e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
|
|
msgstr "- e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "group of %s retained as %s\n"
|
|
msgstr "taldea - e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ownership of %s retained\n"
|
|
msgstr "- e"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot dereference %s"
|
|
msgstr "ezin da %s kendu"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changing ownership of %s"
|
|
msgstr "%s-ren jabetza aldatzen"
|
|
|
|
#: src/chown-core.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "changing group of %s"
|
|
msgstr "%s-ren taldea aldatzen"
|
|
|
|
#: src/chown.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
|
|
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
|
|
|
|
#: src/chown.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
|
|
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
|
|
"RFILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
|
|
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
|
|
" than the symbolic link itself (this is the "
|
|
"default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - "
|
|
"FITXATEGIA - e\n"
|
|
" a da\n"
|
|
" - lotura\n"
|
|
" lotura bere gainera e"
|
|
|
|
#: src/chown.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
|
|
" change the owner and/or group of each file only if\n"
|
|
" its current owner and/or group match those "
|
|
"specified\n"
|
|
" here. Either may be omitted, in which case a "
|
|
"match\n"
|
|
" is not required for the omitted attribute.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"JABEA\n"
|
|
" jabea eta edo taldea -\n"
|
|
" jabea eta edo taldea\n"
|
|
" maiatzak in a\n"
|
|
" da errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/chown.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
|
|
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
|
|
" the specifying OWNER:GROUP values\n"
|
|
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
|
|
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" erabili jabea eta taldea\n"
|
|
" JABEA\n"
|
|
" G aktibatuta eta\n"
|
|
" a errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/chown.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
|
|
"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
|
|
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
|
|
msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e"
|
|
|
|
#: src/chroot.c:46
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"KOMANDOA\n"
|
|
" edo e"
|
|
|
|
#: src/chroot.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e"
|
|
|
|
#: src/chroot.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
|
|
msgstr "ez da lehenetsia e"
|
|
|
|
#: src/chroot.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change root directory to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chroot.c:92
|
|
msgid "cannot chdir to root directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot run command %s"
|
|
msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu"
|
|
|
|
#: src/cksum.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too long"
|
|
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/cksum.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [FILE]...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n"
|
|
" edo: %s [AUKERA]\n"
|
|
|
|
#: src/cksum.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e"
|
|
|
|
#: src/comm.c:73 src/join.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
|
|
|
|
#: src/comm.c:77
|
|
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n"
|
|
|
|
#: src/comm.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
|
|
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
|
|
"and column three contains lines common to both files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin "
|
|
"esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/comm.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
|
|
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
|
|
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" lerroz behin esklusiboa\n"
|
|
" lerroz behin esklusiboa\n"
|
|
" lerroz behin in e"
|
|
|
|
#: src/copy.c:221 src/du.c:734 src/fmt.c:431 src/head.c:866 src/tac.c:536
|
|
#: src/tail.c:1299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s for reading"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/copy.c:227 src/copy.c:281 src/copy.c:301 src/dd.c:1516 src/tail.c:1131
|
|
#: src/tail.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot fstat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:257 src/copy.c:892 src/copy.c:1088 src/copy.c:1189 src/ln.c:306
|
|
#: src/remove.c:763 src/remove.c:815 src/remove.c:936 src/remove.c:1063
|
|
#: src/remove.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove %s"
|
|
msgstr "ezin da %s kendu"
|
|
|
|
#: src/copy.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create regular file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:330 src/dd.c:1017 src/dd.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading %s"
|
|
msgstr "%s irakurtzen"
|
|
|
|
#: src/copy.c:364 src/head.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lseek %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:379 src/copy.c:403 src/dd.c:1333 src/dd.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing %s"
|
|
msgstr "%s idazten"
|
|
|
|
#: src/copy.c:411 src/copy.c:417 src/head.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing %s"
|
|
msgstr "%s itxitzen"
|
|
|
|
#: src/copy.c:636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
|
|
msgstr "modua "
|
|
|
|
#: src/copy.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: overwrite %s? "
|
|
msgstr "%s: %s gainidatzi?"
|
|
|
|
#: src/copy.c:836 src/copy.c:874 src/df.c:489 src/stat.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "omitting directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: source file %s specified more than once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:905 src/ln.c:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s and %s are the same file"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/copy.c:915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: src/copy.c:932
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: src/copy.c:943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot overwrite directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
|
|
msgstr "gora"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
|
|
msgstr "gora"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1066 src/ln.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot backup %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1103 src/ln.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (backup: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
|
|
msgstr "kopiatu a bere gainera"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
|
|
msgstr "lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create hard link %s to %s"
|
|
msgstr "lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1251
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
|
|
msgstr "a - bere gainera"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot move %s to %s"
|
|
msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
|
|
msgstr "gailua"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
|
|
msgstr "kopiatu lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
|
|
msgstr "erlatiboa in"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
|
|
msgstr "lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create link %s"
|
|
msgstr "ezin da %s esteka sortu"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1451 src/mkfifo.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create fifo %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create special file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1474 src/ls.c:2702 src/stat.c:387
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot read symbolic link %s"
|
|
msgstr "lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create symbolic link %s"
|
|
msgstr "lotura"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1516 src/copy.c:1577 src/cp.c:332
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to preserve ownership for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s has unknown file type"
|
|
msgstr "ezezaguna mota"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1564
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "preserving times for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to lookup file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to preserve authorship for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setting permissions for %s"
|
|
msgstr "baimenak errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/copy.c:1635 src/ln.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot un-backup %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/copy.c:1639
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:159 src/mv.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ITURBURUA\n"
|
|
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
|
|
" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1453 src/cut.c:196 src/df.c:717 src/du.c:175
|
|
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:279 src/fold.c:77 src/head.c:123
|
|
#: src/install.c:648 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4066 src/mkdir.c:66
|
|
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:426
|
|
#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1879 src/shred.c:163 src/sort.c:287 src/split.c:119
|
|
#: src/tac.c:140 src/tail.c:233 src/touch.c:233 src/unexpand.c:131
|
|
#: src/uniq.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera "
|
|
"txikietan ere.\n"
|
|
|
|
#: src/cp.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --archive same as -dpR\n"
|
|
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
|
|
"file\n"
|
|
" -b like --backup but does not accept an "
|
|
"argument\n"
|
|
" --copy-contents copy contents of special files when "
|
|
"recursive\n"
|
|
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a\n"
|
|
" a -\n"
|
|
"\n"
|
|
" kopiatu kopiatu -\n"
|
|
" ez lotura e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --no-dereference never follow symbolic links\n"
|
|
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
|
|
" opened, remove it and try again\n"
|
|
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
|
|
" -H follow command-line symbolic links\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez\n"
|
|
" behartu\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" lehenago\n"
|
|
" T e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --link link files instead of copying\n"
|
|
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
|
|
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
|
|
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
|
|
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
|
|
" additional attributes: links, all\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lotura lotura horren ordez -\n"
|
|
"\n"
|
|
" modua\n"
|
|
" lehenetsia\n"
|
|
" modua\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
|
|
" --parents append source path to DIRECTORY\n"
|
|
" -P same as `--no-dereference'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez\n"
|
|
" bide-izena DIREKTORIOA\n"
|
|
" ez e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
|
|
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
|
|
" attempting to open it (contrast with --"
|
|
"force)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"G kopiatu\n"
|
|
" lehenago\n"
|
|
" honekin behartu e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
|
|
" existing destination file\n"
|
|
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
|
|
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
|
|
" argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bai ez\n"
|
|
"\n"
|
|
" -\n"
|
|
" edozein ITURBURUA\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
|
|
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
|
|
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
|
|
"DIRECTORY\n"
|
|
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lotura horren ordez -\n"
|
|
" S\n"
|
|
" DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
|
|
" than the destination file or when the\n"
|
|
" destination file is missing\n"
|
|
" -v, --verbose explain what is being done\n"
|
|
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kopiatu ITURBURUA da\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da eginda\n"
|
|
" x aktibatuta uneko e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
|
|
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
|
|
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
|
|
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
|
|
"bytes.\n"
|
|
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a "
|
|
"- - e e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
|
|
"The version control method may be selected via the --backup option or "
|
|
"through\n"
|
|
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:241 src/install.c:683 src/ln.c:384 src/mv.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
|
|
" numbered, t make numbered backups\n"
|
|
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
|
|
" simple, never always make simple backups\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bat ere ez desaktibatuta da\n"
|
|
"\n"
|
|
" sinplea\n"
|
|
" sinplea sinplea e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
|
|
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
|
|
"regular file.\n"
|
|
msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/cp.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to preserve times for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/cp.c:342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to preserve permissions for %s"
|
|
msgstr "baimenak errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/cp.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot make directory %s"
|
|
msgstr "ezin da %s direktorioa egin"
|
|
|
|
#: src/cp.c:489 src/cp.c:949 src/install.c:186 src/install.c:287 src/ln.c:145
|
|
#: src/ln.c:172 src/ln.c:205 src/ln.c:470 src/mv.c:165 src/mv.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "accessing %s"
|
|
msgstr "%s-(r)a sartzen"
|
|
|
|
#: src/cp.c:493 src/cp.c:536 src/cp.c:951 src/install.c:188 src/install.c:289
|
|
#: src/install.c:350 src/ln.c:147 src/ln.c:472 src/ln.c:528 src/mv.c:167
|
|
#: src/mv.c:421 src/mv.c:476
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "target %s is not a directory"
|
|
msgstr "da a"
|
|
|
|
#: src/cp.c:511 src/install.c:326 src/ln.c:500 src/mv.c:452 src/shred.c:1667
|
|
#: src/touch.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing file operand"
|
|
msgstr "zerrenda -"
|
|
|
|
#: src/cp.c:513 src/install.c:328 src/ln.c:514 src/mv.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing destination file operand after %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/cp.c:522 src/install.c:337 src/mv.c:463
|
|
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cp.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: src/cp.c:843 src/install.c:235 src/ln.c:430 src/mv.c:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
|
|
"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
|
|
msgstr "B da errepikatu arte in Erabili horren ordez."
|
|
|
|
#: src/cp.c:937 src/ln.c:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbolic links are not supported on this system"
|
|
msgstr "aktibatuta uneko"
|
|
|
|
#: src/cp.c:944 src/install.c:282 src/ln.c:465 src/mv.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multiple target directories specified"
|
|
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
|
|
|
|
#: src/cp.c:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/cp.c:997 src/install.c:316 src/ln.c:541 src/mv.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backup type"
|
|
msgstr "mota"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:283 src/csplit.c:1429 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
|
|
#: src/tee.c:201 src/tr.c:1585
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "irakurketa errorea"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:533
|
|
msgid "input disappeared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: line number out of range"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: `%s': line number out of range"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " on repetition %s\n"
|
|
msgstr "aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: `%s': match not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/tac.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error in regular expression search"
|
|
msgstr "in bilatu"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write error for `%s'"
|
|
msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: integer expected after delimiter"
|
|
msgstr "geroago"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
|
|
msgstr "da in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid pattern"
|
|
msgstr "%s: baliogabeko eredua"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: line number must be greater than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid format width"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid format precision"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing conversion specifier in suffix"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
|
|
msgstr "baliogabea in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
|
|
msgstr "baliogabea in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number"
|
|
msgstr "%s: baliogabeko zenbakia"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
|
|
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
|
|
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
|
|
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"erabili horren ordez -\n"
|
|
" AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n"
|
|
" aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
|
|
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
|
|
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e erabili - horren ordez -\n"
|
|
" -\n"
|
|
" hutsik hutsik e"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
|
|
msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e"
|
|
|
|
#: src/csplit.c:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
|
|
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
|
|
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
|
|
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
|
|
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
|
|
"\n"
|
|
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" kopiatu gora\n"
|
|
" kopiatu gora a\n"
|
|
" a\n"
|
|
" -\n"
|
|
" e da a edo bider a e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:188 src/df.c:711 src/expand.c:110 src/fold.c:68 src/head.c:113
|
|
#: src/ls.c:4060 src/nl.c:172 src/paste.c:416 src/pr.c:2755 src/sort.c:277
|
|
#: src/sum.c:59 src/tac.c:131 src/tail.c:223 src/tee.c:62 src/unexpand.c:122
|
|
#: src/wc.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
|
|
|
|
#: src/cut.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
|
|
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
|
|
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili horren ordez - errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
|
|
" that contains no delimiter character, unless\n"
|
|
" the -s option is specified\n"
|
|
" -n (ignored)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edozein\n"
|
|
" hau daukana ez\n"
|
|
" da\n"
|
|
" e enoratua e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:210
|
|
msgid ""
|
|
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
|
|
" or fields.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cut.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
|
|
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
|
|
" the default is to use the input delimiter\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lerroz behin\n"
|
|
" KATEA erabili KATEA\n"
|
|
" lehenetsia da erabili e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
|
|
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
|
|
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
|
|
"Each range is one of:\n"
|
|
"\n"
|
|
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
|
|
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
|
|
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
|
|
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
|
|
"\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta - edo da gora - edo bider da - e\n"
|
|
" I I edo\n"
|
|
" I I edo -\n"
|
|
" I M I M edo\n"
|
|
" M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
|
|
|
|
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid byte or field list"
|
|
msgstr "baliogabea edo zerrenda"
|
|
|
|
#: src/cut.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "byte offset %s is too large"
|
|
msgstr "%s byte offset-a luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/cut.c:472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "field number %s is too large"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one type of list may be specified"
|
|
msgstr "mota - zerrenda maiatzak"
|
|
|
|
#: src/cut.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the delimiter must be a single character"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: src/cut.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
|
|
msgstr "a zerrenda - edo"
|
|
|
|
#: src/cut.c:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
|
|
msgstr "maiatzak aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/cut.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
|
|
"\tonly when operating on fields"
|
|
msgstr "lerroz behin e aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/cut.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing list of fields"
|
|
msgstr "zerrenda -"
|
|
|
|
#: src/cut.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing list of positions"
|
|
msgstr "zerrenda -"
|
|
|
|
#: src/date.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
|
|
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n"
|
|
" edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
|
|
|
|
#: src/date.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
|
|
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
|
|
" --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
|
|
" TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
|
|
" `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
|
|
"and\n"
|
|
" time to the indicated precision.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bistaratu in edo e\n"
|
|
" KATEA bider KATEA orain\n"
|
|
" errepikatu arte -\n"
|
|
" in\n"
|
|
" errepikatu arte\n"
|
|
" ordu minutu edo segundo errepikatu arte eta\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/date.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
|
|
" -R, --rfc-2822 output RFC-2822 compliant date string\n"
|
|
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
|
|
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n"
|
|
" G\n"
|
|
" KATEA bider KATEA\n"
|
|
" edo Unibertsala Ordua e"
|
|
|
|
#: src/date.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
|
|
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %% a literal %\n"
|
|
" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n"
|
|
" a\n"
|
|
" a Ig. Lr. e"
|
|
|
|
#: src/date.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
|
|
" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
|
|
" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
|
|
" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Igandea Larunbata\n"
|
|
" hilabetea\n"
|
|
" B hilabetea urtarrila abendua\n"
|
|
" eta Lr. e"
|
|
|
|
#: src/date.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
|
|
" %d day of month (01..31)\n"
|
|
" %D date (mm/dd/yy)\n"
|
|
" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"C urtea bider eta\n"
|
|
" eguna - hilabetea\n"
|
|
" mm dd\n"
|
|
" eguna - hilabetea e"
|
|
|
|
#: src/date.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %F same as %Y-%m-%d\n"
|
|
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
|
|
" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Y m\n"
|
|
" urtea B astea\n"
|
|
" B urtea B astea e"
|
|
|
|
#: src/date.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %h same as %b\n"
|
|
" %H hour (00..23)\n"
|
|
" %I hour (01..12)\n"
|
|
" %j day of year (001..366)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"h\n"
|
|
" T ordu\n"
|
|
" jn. ordu\n"
|
|
" eguna - urtea e"
|
|
|
|
#: src/date.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %k hour ( 0..23)\n"
|
|
" %l hour ( 1..12)\n"
|
|
" %m month (01..12)\n"
|
|
" %M minute (00..59)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ordu\n"
|
|
" ordu\n"
|
|
" m hilabetea\n"
|
|
" M minutu e"
|
|
|
|
#: src/date.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %n a newline\n"
|
|
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
|
|
" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
|
|
" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
|
|
" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
|
|
" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
|
|
" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e a\n"
|
|
" I\n"
|
|
" edo in\n"
|
|
" am edo pm in\n"
|
|
" ordu mm M\n"
|
|
" G ordu mm\n"
|
|
" segundo UTC a e"
|
|
|
|
#: src/date.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
|
|
" %t a horizontal tab\n"
|
|
" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
|
|
" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S segundo da a segundo\n"
|
|
" a\n"
|
|
" ordu mm\n"
|
|
" eguna - astea Astelehena e"
|
|
|
|
#: src/date.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
|
|
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
|
|
" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
|
|
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n"
|
|
" B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n"
|
|
" eguna - astea Igandea\n"
|
|
" M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e"
|
|
|
|
#: src/date.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
|
|
" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
|
|
" %y last two digits of year (00..99)\n"
|
|
" %Y year (1970...)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"x mm dd\n"
|
|
" X T M S\n"
|
|
" b azken bikoa - urtea\n"
|
|
" Y urtea e"
|
|
|
|
#: src/date.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
|
|
" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
|
|
"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
|
|
"\n"
|
|
" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
|
|
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a\n"
|
|
" edo ezer ere ez ez da e lehenetsia honekin eta a e\n"
|
|
"\n"
|
|
" honekin e"
|
|
|
|
#: src/date.c:239 src/dd.c:1471 src/dircolors.c:525 src/head.c:859
|
|
#: src/md5sum.c:397 src/md5sum.c:700 src/od.c:903 src/od.c:1927 src/pr.c:1159
|
|
#: src/pr.c:1365 src/pr.c:1487 src/stty.c:833 src/tac.c:529 src/tee.c:126
|
|
#: src/tr.c:1890 src/tsort.c:569 src/wc.c:209
|
|
msgid "standard input"
|
|
msgstr "sarrera estandarra"
|
|
|
|
#: src/date.c:267 src/date.c:451
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid date `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/date.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/date.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
|
|
msgstr "eta maiatzak"
|
|
|
|
#: src/date.c:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
|
|
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
|
|
"argument must be a format string beginning with `+'."
|
|
msgstr "a edozein a honekin."
|
|
|
|
#: src/date.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
|
|
msgstr "a maiatzak G"
|
|
|
|
#: src/date.c:426
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "definitu gabea"
|
|
|
|
#: src/date.c:428 src/touch.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get time of day"
|
|
msgstr "- eguna"
|
|
|
|
#: src/date.c:459
|
|
msgid "cannot set date"
|
|
msgstr "ezin da data ezarri"
|
|
|
|
#: src/date.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time %s is out of range"
|
|
msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago"
|
|
|
|
#: src/dd.c:366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
|
|
" or: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/dd.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
|
|
"\n"
|
|
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
|
|
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
|
|
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
|
|
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
|
|
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopiatu a eta e\n"
|
|
" behartu eta\n"
|
|
" a\n"
|
|
" zerrenda\n"
|
|
" kopiatu\n"
|
|
" a e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
|
|
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
|
|
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
|
|
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
|
|
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
|
|
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
|
|
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
|
|
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
|
|
" a\n"
|
|
" - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
|
|
" hasi -\n"
|
|
" hasi - e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
|
|
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Each CONV symbol may be:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
|
|
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
|
|
" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
|
|
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
|
|
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
|
|
" lcase change upper case to lower case\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ASCII\n"
|
|
" ASCII\n"
|
|
" ASCII\n"
|
|
" honekin tamaina\n"
|
|
" in tamaina honekin\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" nocreat do not create the output file\n"
|
|
" excl fail if the output file already exists\n"
|
|
" notrunc do not truncate the output file\n"
|
|
" ucase change lower case to upper case\n"
|
|
" swab swap every pair of input bytes\n"
|
|
" noerror continue after read errors\n"
|
|
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
|
|
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
|
|
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
|
|
" fsync likewise, but also write metadata\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" -\n"
|
|
" geroago\n"
|
|
" honekin tamaina\n"
|
|
" honekin edo honekin e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:419
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Each FLAG symbol may be:\n"
|
|
"\n"
|
|
" append append mode (makes sense only for output)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:426
|
|
msgid " direct use direct I/O for data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:428
|
|
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:430
|
|
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:432
|
|
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:434
|
|
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:436
|
|
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
|
|
"print I/O statistics to standard error, then to resume copying.\n"
|
|
"\n"
|
|
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
|
|
" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
|
|
" 18335302+0 records in\n"
|
|
" 18335302+0 records out\n"
|
|
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Options are:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n"
|
|
" dd -\n"
|
|
"\n"
|
|
" in\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s+%s records in\n"
|
|
msgstr "in e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s+%s records out\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/dd.c:501
|
|
msgid "truncated record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:502
|
|
msgid "truncated records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s byte (%s) copied"
|
|
msgid_plural "%s bytes (%s) copied"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:537
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", %g second, %s/s\n"
|
|
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing input file %s"
|
|
msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen"
|
|
|
|
#: src/dd.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing output file %s"
|
|
msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen"
|
|
|
|
#: src/dd.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing to %s"
|
|
msgstr "%s-ra idazten"
|
|
|
|
#: src/dd.c:735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized operand %s"
|
|
msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
|
|
|
|
#: src/dd.c:746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid conversion: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/dd.c:749
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid input flag: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/dd.c:752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid output flag: %s"
|
|
msgstr "baliogabea taldea"
|
|
|
|
#: src/dd.c:755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid status flag: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/dd.c:792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized operand %s=%s"
|
|
msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
|
|
|
|
#: src/dd.c:798
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/dd.c:818
|
|
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine block and unblock"
|
|
msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi"
|
|
|
|
#: src/dd.c:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine lcase and ucase"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/dd.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine excl and nocreat"
|
|
msgstr "honekin edo"
|
|
|
|
#: src/dd.c:972
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
|
|
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
|
|
msgstr ""
|
|
"errepikatu arte\n"
|
|
" - mota<sys/mtio.h> errepikatu arte zerrenda -"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1025 src/dd.c:1081
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot seek"
|
|
msgstr "%s: ezin da kendu"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset overflow while reading file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:1073
|
|
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:1077
|
|
msgid "cannot work around kernel bug after all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:1188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setting flags for %s"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fdatasync failed for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dd.c:1418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fsync failed for %s"
|
|
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1477 src/dd.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opening %s"
|
|
msgstr "%s irekitzen"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file offset out of range"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/dd.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/df.c:149
|
|
msgid "Filesystem Type"
|
|
msgstr "Fitx-sist. Moeta"
|
|
|
|
#: src/df.c:151
|
|
msgid "Filesystem "
|
|
msgstr "Fitxategi-sistema"
|
|
|
|
#: src/df.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
|
|
msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%"
|
|
|
|
#: src/df.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Size Used Avail Use%%"
|
|
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
|
|
|
|
#: src/df.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Size Used Avail Use%%"
|
|
msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
|
|
|
|
#: src/df.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
|
|
msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera"
|
|
|
|
#: src/df.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
|
|
msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%"
|
|
|
|
#: src/df.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Mounted on\n"
|
|
msgstr " Non muntatua\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:445
|
|
msgid "cannot get current directory"
|
|
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
|
|
|
|
#: src/df.c:455 src/df.c:469 src/df.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change to directory %s"
|
|
msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu"
|
|
|
|
#: src/df.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
|
|
msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)"
|
|
|
|
#: src/df.c:712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
|
|
"or all file systems by default.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, "
|
|
"edo\n"
|
|
"lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
|
|
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
|
|
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
|
|
"2G)\n"
|
|
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n"
|
|
" -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n"
|
|
" -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K "
|
|
"234M 2G)\n"
|
|
" -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 "
|
|
"beharrean\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
|
|
" -k like --block-size=1K\n"
|
|
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
|
|
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
|
|
"(default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n"
|
|
" -k honen berdina --block-size=1K\n"
|
|
" -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n"
|
|
" --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik "
|
|
"(lehenetsia)\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
|
|
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
|
|
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
|
|
" -T, --print-type print file system type\n"
|
|
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
|
|
" -v (ignored)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n"
|
|
" --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n"
|
|
" -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA "
|
|
"moetakoetara\n"
|
|
" -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n"
|
|
" -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA "
|
|
"moetakoa ez direnera\n"
|
|
" -v (ignoratua)\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:742 src/du.c:217 src/ls.c:4181
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
|
|
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez "
|
|
"jarraitua):\n"
|
|
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, "
|
|
"Z, Y.\n"
|
|
|
|
#: src/df.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file system type %s both selected and excluded"
|
|
msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta"
|
|
|
|
#: src/df.c:902
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Abisua:"
|
|
|
|
#: src/df.c:905
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
|
|
msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Determine format of output:\n"
|
|
" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
|
|
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
|
|
" -p, --print-database output defaults\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Irteera e -\n"
|
|
"\n"
|
|
" C\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
|
|
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
|
|
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
|
|
msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
|
|
msgstr "baliogabea segundo"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:361
|
|
msgid "<internal>"
|
|
msgstr "<barneko>"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"the options to output dircolors' internal database and\n"
|
|
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
|
|
msgstr "eta a"
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:467
|
|
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dircolors.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
|
|
msgstr "ez eta ez mota"
|
|
|
|
#: src/dirname.c:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NAME\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s IZENA\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/dirname.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
|
|
"output `.' (meaning the current directory).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e"
|
|
|
|
#: src/du.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
|
|
" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
|
|
|
|
#: src/du.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/du.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
|
|
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
|
|
"although\n"
|
|
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
|
|
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
|
|
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
|
|
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
|
|
" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
|
|
" -c, --total produce a grand total\n"
|
|
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a errepikatu arte\n"
|
|
" tamaina\n"
|
|
" tamaina da maiatzak\n"
|
|
" in\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
|
|
" tamaina tamaina\n"
|
|
" a\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/du.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
|
|
" names specified in file F\n"
|
|
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
|
|
" change to be equivalent to --dereference-args (-"
|
|
"D)\n"
|
|
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
|
|
"2G)\n"
|
|
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
|
|
" -k like --block-size=1K\n"
|
|
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"T a\n"
|
|
"\n"
|
|
" h in\n"
|
|
" h erabili -\n"
|
|
" tamaina\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/du.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
|
|
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
|
|
"default)\n"
|
|
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
|
|
"newline\n"
|
|
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
|
|
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ez edozein uneko da lehenetsia\n"
|
|
" honekin\n"
|
|
" S tamaina -\n"
|
|
" a errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/du.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
|
|
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
|
|
"FILE.\n"
|
|
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
|
|
" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
|
|
"all)\n"
|
|
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
|
|
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
|
|
" --summarize\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"x aktibatuta\n"
|
|
" X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n"
|
|
"\n"
|
|
" I errepikatu arte a edo honekin\n"
|
|
" da I edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/du.c:522 src/ls.c:2365 src/wc.c:671
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "guztira"
|
|
|
|
#: src/du.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
|
|
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
|
|
msgstr "ABISUA erabili T - T -"
|
|
|
|
#: src/du.c:623
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid maximum depth %s"
|
|
msgstr "baliogabea gehienezkoa"
|
|
|
|
#: src/du.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot both summarize and show all entries"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/du.c:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
|
|
msgstr "da 0"
|
|
|
|
#: src/du.c:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: src/du.c:728
|
|
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/du.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot read file names from %s"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/du.c:780 src/du.c:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid zero-length file name"
|
|
msgstr "baliogabea taldea"
|
|
|
|
#: src/echo.c:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
|
|
msgstr "KATEA e"
|
|
|
|
#: src/echo.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n do not output the trailing newline\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/echo.c:71
|
|
msgid ""
|
|
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
|
|
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/echo.c:74
|
|
msgid ""
|
|
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
|
|
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/echo.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
|
|
" \\\\ backslash\n"
|
|
" \\a alert (BEL)\n"
|
|
" \\b backspace\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"E eta e\n"
|
|
" ASCII da\n"
|
|
"\n"
|
|
" a abisua\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/echo.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" \\c suppress trailing newline\n"
|
|
" \\f form feed\n"
|
|
" \\n new line\n"
|
|
" \\r carriage return\n"
|
|
" \\t horizontal tab\n"
|
|
" \\v vertical tab\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" berria\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/env.c:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
|
|
msgstr "IZENA KOMANDOA e"
|
|
|
|
#: src/env.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
|
|
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"IZENA in eta KOMANDOA e\n"
|
|
" ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n"
|
|
" IZENA e"
|
|
|
|
#: src/env.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
|
|
msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e"
|
|
|
|
#: src/expand.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/expand.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
|
|
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"geroago\n"
|
|
" KOPURUA KOPURUA e"
|
|
|
|
#: src/expand.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
|
|
msgstr "erabili zerrenda - e"
|
|
|
|
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tab stop is too large %s"
|
|
msgstr "gelditu da"
|
|
|
|
#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
|
|
msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
|
|
|
|
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tab size cannot be 0"
|
|
msgstr "tamaina 0"
|
|
|
|
#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:239
|
|
msgid "tab sizes must be ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/expand.c:338 src/expand.c:357 src/unexpand.c:388 src/unexpand.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "input line is too long"
|
|
msgstr "Taldearen izena luzeegia"
|
|
|
|
#: src/expand.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/expr.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s EXPRESSION\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s ADIERAZPENA\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/expr.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
|
|
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
|
|
"\n"
|
|
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n"
|
|
" da e\n"
|
|
" da edo e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
|
|
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
|
|
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
|
|
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
|
|
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
|
|
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da edo\n"
|
|
" da e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
|
|
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" batuketa - eta\n"
|
|
" - eta e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
|
|
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
|
|
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" produktua - eta\n"
|
|
" - bider\n"
|
|
" - bider e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
|
|
"\n"
|
|
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
|
|
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
|
|
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
|
|
" length STRING length of STRING\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" KATEA - in KATEA e\n"
|
|
" KATEA KATEA\n"
|
|
" KATEA - KATEA\n"
|
|
" KATEA in KATEA edozein da edo\n"
|
|
" KATEA - KATEA e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
|
|
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
|
|
"\n"
|
|
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a da a\n"
|
|
" edo e\n"
|
|
" ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
|
|
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
|
|
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
|
|
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
|
|
"0.\n"
|
|
msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e"
|
|
|
|
#: src/expr.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
|
|
"null\n"
|
|
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/expr.c:171
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "sintasi errorea"
|
|
|
|
#: src/expr.c:417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
|
|
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
|
|
msgstr "lehen da da enoratua"
|
|
|
|
#: src/expr.c:629 src/expr.c:671
|
|
msgid "non-numeric argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/expr.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "bider"
|
|
|
|
#: src/factor.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/factor.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e"
|
|
|
|
#: src/factor.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
|
|
"arguments\n"
|
|
" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Inprimatu - Baldintzak ez\n"
|
|
" aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/factor.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is too large"
|
|
msgstr "`%s' luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/factor.c:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
|
|
msgstr "da a"
|
|
|
|
#: src/false.c:32
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"Exit with a status code indicating failure.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These option names may not be abbreviated.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"enoratua\n"
|
|
" edo honekin a e maiatzak e e"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
|
|
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
|
|
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
|
|
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
|
|
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"albo - lehen bikoa lerroz behin\n"
|
|
" KATEA lerroz behin KATEA\n"
|
|
" lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
|
|
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
|
|
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"paragrafoa - lehen segundo\n"
|
|
" bikoa geroago\n"
|
|
" zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
|
|
"option; use -w N instead"
|
|
msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez"
|
|
|
|
#: src/fmt.c:400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid width: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/fold.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
|
|
"standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e"
|
|
|
|
#: src/fold.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
|
|
" -s, --spaces break at spaces\n"
|
|
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"zutabetan\n"
|
|
"\n"
|
|
" zabalera erabili zutabetan horren ordez - e"
|
|
|
|
#: src/fold.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/fold.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number of columns: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea - zutabetan"
|
|
|
|
#: src/head.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
|
|
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
|
|
"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/head.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
|
|
" with the leading `-', print all but the last\n"
|
|
" N bytes of each file\n"
|
|
" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
|
|
" with the leading `-', print all but the last\n"
|
|
" N lines of each file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"I lehen I -\n"
|
|
" honekin azken\n"
|
|
" I -\n"
|
|
" e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n"
|
|
" honekin azken\n"
|
|
" I lerroz behin - e"
|
|
|
|
#: src/head.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
|
|
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/head.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
|
|
msgstr "eE maiatzak a m e"
|
|
|
|
#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
|
|
#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:376 src/tail.c:464
|
|
#: src/tail.c:513 src/tail.c:606 src/tail.c:734 src/tail.c:782 src/tail.c:821
|
|
#: src/tail.c:1325 src/tail.c:1354 src/uniq.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading %s"
|
|
msgstr "errorea %s irakurtzen"
|
|
|
|
#: src/head.c:158 src/uniq.c:395 src/uniq.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing %s"
|
|
msgstr "errorea %s idazten"
|
|
|
|
#: src/head.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file has shrunk too much"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/head.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: number of bytes is large"
|
|
msgstr "- da"
|
|
|
|
#: src/head.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/head.c:813
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/head.c:897
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
|
|
msgstr "da da"
|
|
|
|
#: src/head.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of lines"
|
|
msgstr "- lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/head.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "number of bytes"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/head.c:905 src/tail.c:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of lines"
|
|
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/head.c:906 src/tail.c:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of bytes"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/head.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option `-%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/head.c:1001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/head.c:1074
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: number of bytes is too large"
|
|
msgstr "- da"
|
|
|
|
#: src/hostid.c:48
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" edo in errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/hostname.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [NAME]\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"Print or set the hostname of the current system.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"IZENA\n"
|
|
" edo edo - e e"
|
|
|
|
#: src/hostname.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set name to `%s'"
|
|
msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri"
|
|
|
|
#: src/hostname.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
|
|
msgstr "uneko"
|
|
|
|
#: src/hostname.c:114
|
|
msgid "cannot determine hostname"
|
|
msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu"
|
|
|
|
#: src/id.c:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/id.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
|
|
" -g, --group print only the effective group ID\n"
|
|
" -G, --groups print all group IDs\n"
|
|
" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
|
|
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
|
|
" -u, --user print only the effective user ID\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu errepikatu arte edo e\n"
|
|
" a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n"
|
|
" taldea taldea IDa\n"
|
|
" B taldea\n"
|
|
" e a horren ordez - a errepikatu arte\n"
|
|
" IDa horren ordez - IDa honekin\n"
|
|
" IDa e"
|
|
|
|
#: src/id.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
|
|
msgstr "edozein - e"
|
|
|
|
#: src/id.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot print only user and only group"
|
|
msgstr "eta taldea"
|
|
|
|
#: src/id.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
|
|
msgstr "edo in lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/id.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No such user"
|
|
msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik"
|
|
|
|
#: src/id.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find name for user ID %u"
|
|
msgstr "errepikatu arte IDa"
|
|
|
|
#: src/id.c:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find name for group ID %u"
|
|
msgstr "errepikatu arte taldea IDa"
|
|
|
|
#: src/id.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot get supplemental group list"
|
|
msgstr "taldea zerrenda"
|
|
|
|
#: src/id.c:382
|
|
msgid " groups="
|
|
msgstr " taldeak="
|
|
|
|
#: src/install.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
|
|
msgstr "maiatzak a"
|
|
|
|
#: src/install.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
|
|
msgstr "maiatzak a"
|
|
|
|
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid mode %s"
|
|
msgstr "baliogabea modua"
|
|
|
|
#: src/install.c:373 src/install.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating directory %s"
|
|
msgstr "%s direktorioa sortzen"
|
|
|
|
#: src/install.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot change ownership of %s"
|
|
msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
|
|
|
|
#: src/install.c:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/install.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set time stamps for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/install.c:566
|
|
msgid "fork system call failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install.c:570
|
|
msgid "cannot run strip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install.c:577
|
|
msgid "strip failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/install.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid user %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/install.c:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ITURBURUA\n"
|
|
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
|
|
" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
|
|
|
|
#: src/install.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
|
|
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
|
|
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea "
|
|
"taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e"
|
|
|
|
#: src/install.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
|
|
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
|
|
" -c (ignored)\n"
|
|
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
|
|
" components of the specified directories\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a -\n"
|
|
"\n"
|
|
" enoratua\n"
|
|
"\n"
|
|
" - e"
|
|
|
|
#: src/install.c:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -D create all leading components of DEST except the "
|
|
"last,\n"
|
|
" then copy SOURCE to DEST\n"
|
|
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
|
|
"group\n"
|
|
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
|
|
"x\n"
|
|
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- azken\n"
|
|
" kopiatu ITURBURUA in 1.\n"
|
|
" taldea taldea horren ordez - taldea\n"
|
|
" m modua modua in horren ordez - x\n"
|
|
" jabea JABEA e"
|
|
|
|
#: src/install.c:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
|
|
"files\n"
|
|
" to corresponding destination files\n"
|
|
" -s, --strip strip symbol tables\n"
|
|
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
|
|
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
|
|
"DIRECTORY\n"
|
|
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
|
|
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- ITURBURUA\n"
|
|
"\n"
|
|
" errepikatu arte 1. eta 2.\n"
|
|
" S\n"
|
|
" - da e"
|
|
|
|
#: src/install.c:676 src/ln.c:377 src/mv.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
|
|
"The version control method may be selected via the --backup option or "
|
|
"through\n"
|
|
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
|
|
|
|
#: src/join.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
|
|
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
|
|
"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
|
|
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
|
|
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n"
|
|
" a lerroz behin\n"
|
|
" da edo edo\n"
|
|
" honekin e"
|
|
|
|
#: src/join.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
|
|
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
|
|
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
|
|
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili eta bereizlea e"
|
|
|
|
#: src/join.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
|
|
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
|
|
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a lerroz behin\n"
|
|
" aktibatuta uneko -\n"
|
|
" aktibatuta uneko - e"
|
|
|
|
#: src/join.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
|
|
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
|
|
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
|
|
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
|
|
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
|
|
"separated by CHAR.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/join.c:648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value %s is so large that it is not representable"
|
|
msgstr "balioa da da"
|
|
|
|
#: src/join.c:683
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field specifier: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/join.c:692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field number: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/join.c:699
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea in"
|
|
|
|
#: src/join.c:778 src/join.c:808
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field number: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/join.c:796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/join.c:802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/join.c:862
|
|
msgid "both files cannot be standard input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/kill.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
|
|
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
|
|
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PID\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" edo e"
|
|
|
|
#: src/kill.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Send signals to processes, or list signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bidali edo zerrenda e e"
|
|
|
|
#: src/kill.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
|
|
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
|
|
" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
|
|
"numbers\n"
|
|
" -t, --table print a table of signal information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" edo -\n"
|
|
" zerrenda zerrenda edo\n"
|
|
" taula a taula - e"
|
|
|
|
#: src/kill.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
|
|
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
|
|
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
|
|
msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e"
|
|
|
|
#: src/kill.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid signal"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/kill.c:269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid process id"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/kill.c:323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid option -- %c"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/kill.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: multiple signals specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/kill.c:346
|
|
msgid "multiple -l or -t options specified"
|
|
msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
|
|
|
|
#: src/kill.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
|
|
msgstr "honekin edo"
|
|
|
|
#: src/kill.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no process ID specified"
|
|
msgstr "ez IDa"
|
|
|
|
#: src/link.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/link.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Deitu lotura a lotura e e"
|
|
|
|
#: src/link.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create link %s to %s"
|
|
msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a"
|
|
|
|
#: src/ln.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
|
|
msgstr "a lotura a lotura da"
|
|
|
|
#: src/ln.c:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
|
|
msgstr "lotura errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/ln.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot overwrite directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ln.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: replace %s? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ln.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "create symbolic link %s to %s"
|
|
msgstr "sortu esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra"
|
|
|
|
#: src/ln.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "create hard link %s to %s"
|
|
msgstr "sortu esteka sendoa %s-tik %s-ra"
|
|
|
|
#: src/ln.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating symbolic link %s to %s"
|
|
msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen"
|
|
|
|
#: src/ln.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating hard link %s to %s"
|
|
msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen"
|
|
|
|
#: src/ln.c:336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ITURBURUA 1.\n"
|
|
" edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n"
|
|
" edo DIREKTORIOA 3. e"
|
|
|
|
#: src/ln.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
|
|
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
|
|
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
|
|
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
|
|
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo "
|
|
"honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e"
|
|
|
|
#: src/ln.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
|
|
"file\n"
|
|
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
|
|
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
|
|
" directories (note: will probably fail due "
|
|
"to\n"
|
|
" system restrictions, even for the "
|
|
"superuser)\n"
|
|
" -f, --force remove existing destination files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a -\n"
|
|
"\n"
|
|
" lotura\n"
|
|
" oharra\n"
|
|
" errepikatu arte\n"
|
|
" behartu e"
|
|
|
|
#: src/ln.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
|
|
" directory as if it were a normal file\n"
|
|
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
|
|
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e ez da a a\n"
|
|
" a\n"
|
|
"\n"
|
|
" horren ordez - e"
|
|
|
|
#: src/ln.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
|
|
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
|
|
"create\n"
|
|
" the links\n"
|
|
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
|
|
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S\n"
|
|
" DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n"
|
|
"\n"
|
|
" - lehenago e"
|
|
|
|
#: src/ln.c:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
|
|
msgstr "da a"
|
|
|
|
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n"
|
|
|
|
#: src/logname.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the name of the current user.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu - e e"
|
|
|
|
#: src/logname.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no login name"
|
|
msgstr "ez"
|
|
|
|
#: src/ls.c:662
|
|
msgid "%b %e %Y"
|
|
msgstr "%Y %b %e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:670
|
|
msgid "%b %e %H:%M"
|
|
msgstr "%b %e %H:%M"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1404
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
|
|
msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera in"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1461
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
|
|
msgstr "baliogabea tamaina in"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1573 src/ptx.c:2055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid line width: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid tab size: %s"
|
|
msgstr "baliogabea tamaina"
|
|
|
|
#: src/ls.c:1824
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid time style format %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized prefix: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ls.c:2183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
|
|
msgstr "balioa errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2275
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot determine device and inode of %s"
|
|
msgstr "gailua eta -"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: not listing already-listed directory"
|
|
msgstr "lotura errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2323 src/pwd.c:236 src/remove.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading directory %s"
|
|
msgstr "%s direktorioa irakurtzen"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "closing directory %s"
|
|
msgstr "%s direktorioa sortzen"
|
|
|
|
#: src/ls.c:2820
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot compare file names %s and %s"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
|
|
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
|
|
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
|
|
" --author with -l, print the author of each file\n"
|
|
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a honekin\n"
|
|
" A zerrenda eta\n"
|
|
" egilea egilea -\n"
|
|
" errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
|
|
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
|
|
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
|
|
"last\n"
|
|
" modification of file status information)\n"
|
|
" with -l: show ctime and sort by name\n"
|
|
" otherwise: sort by ctime\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
|
|
" B ez ikusi egin zerrenda honekin\n"
|
|
" honekin bider eta - azken\n"
|
|
" -\n"
|
|
" honekin eta bider\n"
|
|
" bider e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -C list entries by columns\n"
|
|
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
|
|
"file\n"
|
|
" types. WHEN may be `never', `always', or "
|
|
"`auto'\n"
|
|
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
|
|
" and do not dereference symbolic links\n"
|
|
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"C zerrenda bider zutabetan\n"
|
|
" kolorea kolorea da\n"
|
|
" maiatzak edo auto\n"
|
|
" zerrenda horren ordez -\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" errepikatu arte Emacs modua e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
|
|
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
|
|
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
|
|
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
|
|
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gaitu desgaitu\n"
|
|
" -\n"
|
|
" x m x\n"
|
|
" C\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -g like -l, but do not list owner\n"
|
|
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
|
|
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
|
|
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
|
|
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
|
|
" -H, --dereference-command-line\n"
|
|
" follow symbolic links listed on the command "
|
|
"line\n"
|
|
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
|
|
" follow each command line symbolic link\n"
|
|
" that points to a directory\n"
|
|
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
|
|
"PATTERN\n"
|
|
" (overridden by -a or -A)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"zerrenda jabea\n"
|
|
" B ez taldea - taldea\n"
|
|
" h in\n"
|
|
" erabili -\n"
|
|
" T\n"
|
|
" aktibatuta\n"
|
|
"\n"
|
|
" lotura\n"
|
|
" puntu a e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
|
|
"names:\n"
|
|
" none (default), classify (-F), file-type (-"
|
|
"p)\n"
|
|
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
|
|
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
|
|
"PATTERN\n"
|
|
" -k like --block-size=1K\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"honekin\n"
|
|
" bat ere ez lehenetsia mota\n"
|
|
" -\n"
|
|
" jn. ez ikusi egin zerrenda\n"
|
|
" tamaina e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -l use a long listing format\n"
|
|
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
|
|
" link, show information for the file the link\n"
|
|
" references rather than for the link itself\n"
|
|
" -m fill width with a comma separated list of "
|
|
"entries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"erabili a\n"
|
|
" errepikatu arte a\n"
|
|
" lotura errepikatu arte lotura\n"
|
|
" errepikatu arte lotura bere gainera\n"
|
|
" m zabalera honekin a zerrenda - e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
|
|
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
|
|
"control\n"
|
|
" characters specially)\n"
|
|
" -o like -l, but do not list group information\n"
|
|
" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e zerrenda eta\n"
|
|
" I\n"
|
|
"\n"
|
|
" zerrenda taldea\n"
|
|
" mota - e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
|
|
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
|
|
" unless program is `ls' and output is a "
|
|
"terminal)\n"
|
|
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
|
|
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
|
|
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
|
|
"escape\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"horren ordez -\n"
|
|
" da lehenetsia\n"
|
|
" programa da eta da a terminala\n"
|
|
" in bikoitza\n"
|
|
" erabili errepikatu arte\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
|
|
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
|
|
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" G zerrenda\n"
|
|
" tamaina tamaina - in e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -S sort by file size\n"
|
|
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
|
|
" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
|
|
" access -u, use -u\n"
|
|
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
|
|
"modification\n"
|
|
" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
|
|
" specified time as sort key if --sort=time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S bider tamaina\n"
|
|
" X bat ere ez tamaina S\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili\n"
|
|
" horren ordez -\n"
|
|
" erabili edo erabili\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
|
|
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
|
|
" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
|
|
"is\n"
|
|
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
|
|
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
|
|
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
|
|
" takes effect only outside the POSIX locale\n"
|
|
" -t sort by modification time\n"
|
|
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ESTILOA ESTILOA\n"
|
|
"\n"
|
|
" da da\n"
|
|
"<newline>\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" ESTILOA da honekin ESTILOA\n"
|
|
"\n"
|
|
" bider\n"
|
|
" horren ordez - e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
|
|
" with -l: show access time and sort by name\n"
|
|
" otherwise: sort by access time\n"
|
|
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
|
|
" -v sort by version\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"honekin bider eta\n"
|
|
" honekin eta bider\n"
|
|
" bider\n"
|
|
" zerrenda in\n"
|
|
" bider e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
|
|
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
|
|
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
|
|
" -1 list one file per line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"zabalera zabalera horren ordez - balioa\n"
|
|
" x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n"
|
|
" X bider\n"
|
|
" zerrenda e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
|
|
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
|
|
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
|
|
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
|
|
"to a terminal (tty).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea "
|
|
"auto kolorea da a terminala e"
|
|
|
|
#: src/ls.c:4193
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
|
|
" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
|
|
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA\n"
|
|
" edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
|
|
"Windows)\n"
|
|
" -c, --check check %s sums against given list\n"
|
|
" -t, --text read files in text mode (default)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" in modua lehenetsia aktibatuta Leihoak\n"
|
|
" zerrenda\n"
|
|
" testua in testua modua lehenetsia e e"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
|
|
" --status don't output anything, status code shows success\n"
|
|
" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bikoa\n"
|
|
"\n"
|
|
" lerroz behin e e"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
|
|
"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
|
|
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
|
|
"text), and name for each FILE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu "
|
|
"arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: too many checksum lines"
|
|
msgstr "ez lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
|
|
msgstr "ez lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: FAILED open or read\n"
|
|
msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:491
|
|
msgid "FAILED"
|
|
msgstr "HUTS EGIN DA"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ados"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:504 src/od.c:942 src/tac.c:238 src/tac.c:345 src/tac.c:475
|
|
#: src/tac.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: read error"
|
|
msgstr "%s: irakurketa errorea"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:517
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
|
|
msgstr "ez lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
|
|
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
|
|
msgstr[0] "ABISUA -"
|
|
msgstr[1] "ABISUA -"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
|
|
msgstr[0] "ABISUA -"
|
|
msgstr[1] "ABISUA -"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
|
|
msgstr "eta testua"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/md5sum.c:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one operand may be specified when using --check."
|
|
msgstr "maiatzak"
|
|
|
|
#: src/mkdir.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n"
|
|
|
|
#: src/mkdir.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e"
|
|
|
|
#: src/mkdir.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
|
|
"umask\n"
|
|
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
|
|
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"m modua modua in\n"
|
|
" ez\n"
|
|
" a errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/mkdir.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "created directory %s"
|
|
msgstr "%s direktorioa sortua"
|
|
|
|
#: src/mkdir.c:188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set permissions of directory %s"
|
|
msgstr "baimenak -"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Sortu honekin e e"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
|
|
msgstr "m modua modua in a e"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:214
|
|
msgid "fifo files not supported"
|
|
msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "baliogabea modua"
|
|
|
|
#: src/mkfifo.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
|
|
msgstr "baimenak -"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:55
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
|
|
msgstr "IZENA MOTA e"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
|
|
"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
|
|
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
|
|
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA "
|
|
"maiatzak e"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" b create a block (buffered) special file\n"
|
|
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
|
|
" p create a FIFO\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" a\n"
|
|
" a\n"
|
|
" a e"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special files require major and minor device numbers."
|
|
msgstr "eta gailua"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
|
|
msgstr "baliogabea gailua"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:169
|
|
msgid "block special files not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mknod.c:178
|
|
msgid "character special files not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mknod.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid major device number %s"
|
|
msgstr "baliogabea gailua"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:199
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid minor device number %s"
|
|
msgstr "baliogabea gailua"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:204
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid device %s %s"
|
|
msgstr "baliogabea gailua"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid device type %s"
|
|
msgstr "baliogabea gailua mota"
|
|
|
|
#: src/mknod.c:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set permissions of %s"
|
|
msgstr "baimenak -"
|
|
|
|
#: src/mv.c:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
|
|
|
|
#: src/mv.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
|
|
"file\n"
|
|
" -b like --backup but does not accept an "
|
|
"argument\n"
|
|
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
|
|
" (equivalent to --reply=yes)\n"
|
|
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
|
|
" (equivalent to --reply=query)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a -\n"
|
|
"\n"
|
|
" behartu lehenago\n"
|
|
" bai\n"
|
|
" lehenago\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/mv.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
|
|
" existing destination file\n"
|
|
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
|
|
" argument\n"
|
|
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bai ez\n"
|
|
"\n"
|
|
" edozein ITURBURUA\n"
|
|
"\n"
|
|
" S e"
|
|
|
|
#: src/mv.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
|
|
"DIRECTORY\n"
|
|
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
|
|
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
|
|
" than the destination file or when the\n"
|
|
" destination file is missing\n"
|
|
" -v, --verbose explain what is being done\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
|
|
" ITURBURUA da\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da eginda e"
|
|
|
|
#: src/nice.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n"
|
|
|
|
#: src/nice.c:74
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Run COMMAND with an adjusted nice value, which affects the scheduling "
|
|
"priority.\n"
|
|
"With no COMMAND, print the current nice value. Nice values range from\n"
|
|
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
|
|
"\n"
|
|
" -n, --adjustment=N add integer N to the nice value (default 10)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exekutatu KOMANDOA honekin ez KOMANDOA da lehenetsia e\n"
|
|
" e bider lehen e"
|
|
|
|
#: src/nice.c:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid adjustment `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/nice.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a command must be given with an adjustment"
|
|
msgstr "a honekin"
|
|
|
|
#: src/nice.c:172 src/nice.c:181
|
|
msgid "cannot get priority"
|
|
msgstr "ezin da prioritatea lortu"
|
|
|
|
#: src/nice.c:188
|
|
msgid "cannot set priority"
|
|
msgstr "ezin da prioritatea ezerri"
|
|
|
|
#: src/nl.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
|
|
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
|
|
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n"
|
|
" CC erabili CC errepikatu arte\n"
|
|
" orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
|
|
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
|
|
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
|
|
"one\n"
|
|
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
|
|
" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
|
|
"pages\n"
|
|
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n"
|
|
" KOPURUA\n"
|
|
" lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n"
|
|
" e\n"
|
|
" ez berrezarri\n"
|
|
" bereizlea KATEA KATEA geroago e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
|
|
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n"
|
|
" zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
|
|
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
|
|
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
|
|
msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" a number all lines\n"
|
|
" t number only nonempty lines\n"
|
|
" n number no lines\n"
|
|
" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
|
|
" expression, BRE\n"
|
|
"\n"
|
|
"FORMAT is one of:\n"
|
|
"\n"
|
|
" ln left justified, no leading zeros\n"
|
|
" rn right justified, no leading zeros\n"
|
|
" rz right justified, leading zeros\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" a lerroz behin\n"
|
|
" lerroz behin\n"
|
|
" e ez lerroz behin\n"
|
|
" lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n"
|
|
" left ez\n"
|
|
" right ez\n"
|
|
" right e e"
|
|
|
|
#: src/nl.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "line number overflow"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/nl.c:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid header numbering style: %s"
|
|
msgstr "baliogabea goiburua"
|
|
|
|
#: src/nl.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid body numbering style: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/nl.c:482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid footer numbering style: %s"
|
|
msgstr "baliogabea orri-oina"
|
|
|
|
#: src/nl.c:491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid starting line number: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/nl.c:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid line number increment: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/nl.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid number of blank lines: %s"
|
|
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/nl.c:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid line number field width: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/nl.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid line numbering format: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s KOMANDOA [ARGUMENTUA]...\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:121 src/nohup.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to open %s"
|
|
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:132
|
|
msgid "failed to redirect standard output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/nohup.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "appending output to %s"
|
|
msgstr "irteera %s-ri eransten"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
|
|
msgstr "kopiatu - aktibatuta"
|
|
|
|
#: src/nohup.c:158
|
|
msgid "failed to redirect standard error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/od.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
|
|
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
|
|
"[b]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA\n"
|
|
" edo FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#: src/od.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
|
|
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
|
|
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bider lehenetsia FITXATEGIA FITXATEGIA in ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/od.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
|
|
msgstr "Denak errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/od.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
|
|
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A\n"
|
|
" lehen e"
|
|
|
|
#: src/od.c:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
|
|
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
|
|
"chars\n"
|
|
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
|
|
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
|
|
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
|
|
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"I\n"
|
|
" -\n"
|
|
" MOTA edo\n"
|
|
" erabili\n"
|
|
" zabalera\n"
|
|
" in e"
|
|
|
|
#: src/od.c:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
|
|
" -a same as -t a, select named characters\n"
|
|
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
|
|
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
|
|
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"maiatzak\n"
|
|
" a a\n"
|
|
"\n"
|
|
" ASCII edo\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/od.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f same as -t fF, select floats\n"
|
|
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
|
|
" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
|
|
" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
|
|
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
|
|
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" h\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" x e"
|
|
|
|
#: src/od.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
|
|
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
|
|
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
|
|
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
|
|
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
|
|
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
|
|
"\n"
|
|
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
|
|
"\n"
|
|
" a named character\n"
|
|
" c ASCII character or backslash escape\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"segundo lehen da eta a edo maiatzak errepikatu arte eta errepikatu arte "
|
|
"bider e da gora - edo - e\n"
|
|
" a\n"
|
|
" ASCII edo e"
|
|
|
|
#: src/od.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
|
|
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
|
|
" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
|
|
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
|
|
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"TAMAINA TAMAINA\n"
|
|
" TAMAINA puntu TAMAINA\n"
|
|
" TAMAINA TAMAINA\n"
|
|
" TAMAINA TAMAINA\n"
|
|
" x TAMAINA TAMAINA e"
|
|
|
|
#: src/od.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
|
|
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
|
|
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
|
|
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"da a MOTA in TAMAINA maiatzak C errepikatu arte S errepikatu arte jn. "
|
|
"errepikatu arte edo errepikatu arte Baldintzak MOTA da TAMAINA maiatzak "
|
|
"errepikatu arte bikoitza edo errepikatu arte bikoitza e"
|
|
|
|
#: src/od.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
|
|
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
|
|
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
|
|
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
|
|
"of output. "
|
|
msgstr ""
|
|
"da errepikatu arte errepikatu arte x errepikatu arte edo e errepikatu arte "
|
|
"bat ere ez da honekin edo da bider bider honekin eta bider honekin m a mota "
|
|
"a - - "
|
|
|
|
#: src/od.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
|
|
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
|
|
msgstr "a zabalera a lehenetsia A e"
|
|
|
|
#: src/od.c:675 src/od.c:794
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid type string `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea mota"
|
|
|
|
#: src/od.c:685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid type string `%s';\n"
|
|
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
|
|
msgstr "baliogabea mota a mota"
|
|
|
|
#: src/od.c:804
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid type string `%s';\n"
|
|
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
|
|
msgstr "baliogabea mota a puntu mota"
|
|
|
|
#: src/od.c:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea in mota"
|
|
|
|
#: src/od.c:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot skip past end of combined input"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/od.c:1637
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/od.c:1648
|
|
msgid "skip argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/od.c:1657
|
|
msgid "limit argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/od.c:1668
|
|
msgid "minimum string length"
|
|
msgstr "gutxieneko kate luzeera"
|
|
|
|
#: src/od.c:1673 src/od.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is too large"
|
|
msgstr "%s luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/od.c:1740
|
|
msgid "width specification"
|
|
msgstr "zabalera espezifikazioa"
|
|
|
|
#: src/od.c:1762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no type may be specified when dumping strings"
|
|
msgstr "ez mota maiatzak"
|
|
|
|
#: src/od.c:1837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
|
|
msgstr "modua hirukoa"
|
|
|
|
#: src/od.c:1858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/od.c:1901
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera horren ordez"
|
|
|
|
#: src/od.c:1917
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
|
|
msgstr "zabalera e"
|
|
|
|
#: src/paste.c:202
|
|
msgid "standard input is closed"
|
|
msgstr "sarrera estandarra itxita dago"
|
|
|
|
#: src/paste.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
|
|
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Idatzi lerroz behin - lerroz behin FITXATEGIA bider ez FITXATEGIA edo "
|
|
"FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/paste.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
|
|
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"horren ordez -\n"
|
|
" seriekoa itsatsi a horren ordez - in e"
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... IZENA...\n"
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"in IZENA e\n"
|
|
" errepikatu arte uneko e"
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "nonportable character %s in file name %s"
|
|
msgstr "baliogabea in modua"
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pathchk.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pinky.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Login name: "
|
|
msgstr "Saio-hasiera "
|
|
|
|
#: src/pinky.c:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "In real life: "
|
|
msgstr "Handiagotu "
|
|
|
|
#: src/pinky.c:336
|
|
msgid "???\n"
|
|
msgstr "???\n"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory: "
|
|
msgstr "Direktorioa:"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shell: "
|
|
msgstr "Shell-a:"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Project: "
|
|
msgstr "Proiektua: "
|
|
|
|
#: src/pinky.c:405
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Plan:\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Saio-hasiera"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " TTY"
|
|
msgstr "Teletipoa"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:429
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "alfer-denbora"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:430
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Noiz"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:433
|
|
msgid "Where"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
|
|
" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
|
|
" -h omit the user's project file in long format\n"
|
|
" -p omit the user's plan file in long format\n"
|
|
" -s do short format output, this is the default\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" errepikatu arte\n"
|
|
" eta in\n"
|
|
" h in\n"
|
|
" in\n"
|
|
" uneko da lehenetsia e"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f omit the line of column headings in short format\n"
|
|
" -w omit the user's full name in short format\n"
|
|
" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
|
|
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
|
|
" in short format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- goiburuak in\n"
|
|
" in\n"
|
|
" eta urrunekoa in\n"
|
|
" urrunekoa eta\n"
|
|
" in e"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
|
|
"The utmp file will be %s.\n"
|
|
msgstr "programa e"
|
|
|
|
#: src/pinky.c:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
|
|
msgstr "ez"
|
|
|
|
#: src/pr.c:828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page range `%s'"
|
|
msgstr "`%s' eragigai extra"
|
|
|
|
#: src/pr.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "column count too large"
|
|
msgstr "%s luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/pr.c:902
|
|
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pr.c:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid page range `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea mota"
|
|
|
|
#: src/pr.c:915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
|
|
msgstr "zutabetan baliogabea - zutabetan"
|
|
|
|
#: src/pr.c:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/pr.c:994
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
|
|
msgstr "I KOPURUA baliogabea"
|
|
|
|
#: src/pr.c:1006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/pr.c:1047
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/pr.c:1060
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
|
|
msgstr "M baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/pr.c:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
|
|
msgstr "- zutabetan in."
|
|
|
|
#: src/pr.c:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
|
|
msgstr "eta in."
|
|
|
|
#: src/pr.c:1183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
|
|
msgstr "edo baliogabea in"
|
|
|
|
#: src/pr.c:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "page width too narrow"
|
|
msgstr "zabalera"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pr.c:2388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page number overflow"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %<PRIuMAX>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pr.c:2760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "edo FITXATEGIA errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
|
|
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
|
|
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
|
|
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
|
|
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
|
|
" columns on each page.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" gelditu honekin\n"
|
|
" zutabetan\n"
|
|
" zutabetan eta zutabetan behera\n"
|
|
" a da - lerroz behin in\n"
|
|
" zutabetan aktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
|
|
" with -COLUMN\n"
|
|
" -c, --show-control-chars\n"
|
|
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
|
|
" -d, --double-space\n"
|
|
" double space the output\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a zutabetan behera\n"
|
|
" honekin\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili B eta\n"
|
|
" bikoitza\n"
|
|
" bikoitza e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -D, --date-format=FORMAT\n"
|
|
" use FORMAT for the header date\n"
|
|
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
|
|
" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
|
|
" -F, -f, --form-feed\n"
|
|
" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
|
|
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
|
|
" and trailer without -F)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" erabili errepikatu arte goiburua\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili horren ordez -\n"
|
|
" bider a goiburua honekin edo a goiburua\n"
|
|
" eta e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
|
|
" use a centered HEADER instead of filename in page "
|
|
"header,\n"
|
|
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
|
|
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
|
|
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
|
|
" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
|
|
"column\n"
|
|
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"h goiburua\n"
|
|
" erabili a horren ordez - Fitxategi-izena in goiburua\n"
|
|
" h a erabili h\n"
|
|
"\n"
|
|
" honekin\n"
|
|
" lerroz behin lerroz behin desaktibatuta M ez\n"
|
|
" KATEA e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
|
|
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
|
|
" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
|
|
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
|
|
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" lerroz behin\n"
|
|
" lehenetsia - lerroz behin - testua eta honekin\n"
|
|
" m in in\n"
|
|
" lerroz behin lerroz behin - honekin e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
|
|
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
|
|
" default counting starts with 1st line of input file\n"
|
|
" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
|
|
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
|
|
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e lerroz behin\n"
|
|
" lerroz behin erabili\n"
|
|
" lehenetsia honekin 1. -\n"
|
|
" I KOPURUA lehen KOPURUA\n"
|
|
" hasi honekin KOPURUA 1. - lehen\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
|
|
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
|
|
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
|
|
" -r, --no-file-warnings\n"
|
|
" omit warning when a file cannot be opened\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" honekin\n"
|
|
" edo M\n"
|
|
" ez\n"
|
|
" a e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
|
|
" separate columns by a single character, default for "
|
|
"CHAR\n"
|
|
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
|
|
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
|
|
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bereizlea\n"
|
|
" zutabetan bider a lehenetsia errepikatu arte\n"
|
|
" da<TAB> eta ez honekin\n"
|
|
" desaktibatuta -\n"
|
|
" a m da e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
|
|
msgstr "KATEA e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" separate columns by STRING,\n"
|
|
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
|
|
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
|
|
"options\n"
|
|
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"zutabetan bider KATEA\n"
|
|
" S Lehenetsia bereizlea<TAB> honekin eta<space>\n"
|
|
" S ez aktibatuta\n"
|
|
" goiburua eta e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -T, --omit-pagination\n"
|
|
" omit page headers and trailers, eliminate any "
|
|
"pagination\n"
|
|
" by form feeds set in input files\n"
|
|
" -v, --show-nonprinting\n"
|
|
" use octal backslash notation\n"
|
|
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
|
|
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
|
|
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
|
|
"(72)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" eta edozein\n"
|
|
" bider in\n"
|
|
"\n"
|
|
" erabili\n"
|
|
" zabalera\n"
|
|
" zabalera errepikatu arte\n"
|
|
" testua desaktibatuta e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
|
|
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
|
|
" truncate lines, except -J option is set, no "
|
|
"interference\n"
|
|
" with -S or -s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"M zabalera\n"
|
|
" zabalera\n"
|
|
" lerroz behin da ez\n"
|
|
" honekin S edo e"
|
|
|
|
#: src/pr.c:2858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
|
|
"FILE is -, read standard input.\n"
|
|
msgstr "e bider edo honekin ez FITXATEGIA edo da e"
|
|
|
|
#: src/printenv.c:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" edo ez e e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
|
|
msgstr "enoratua"
|
|
|
|
#: src/printf.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s FORMATUA [ARGUMENTUA]...\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/printf.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu e e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \\\" double quote\n"
|
|
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
|
|
" \\\\ backslash\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"in C e\n"
|
|
" bikoitza\n"
|
|
" honekin balioa\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" \\a alert (BEL)\n"
|
|
" \\b backspace\n"
|
|
" \\c produce no further output\n"
|
|
" \\f form feed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a abisua\n"
|
|
"\n"
|
|
" ez\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" \\n new line\n"
|
|
" \\r carriage return\n"
|
|
" \\t horizontal tab\n"
|
|
" \\v vertical tab\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" berria\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
|
|
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
|
|
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"honekin balioa e\n"
|
|
" honekin balioa\n"
|
|
" honekin balioa e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %% a single %\n"
|
|
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
|
|
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
|
|
"\n"
|
|
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
|
|
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a\n"
|
|
" a honekin\n"
|
|
" - edo e C honekin - honekin mota lehen Aldakorra e"
|
|
|
|
#: src/printf.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: expected a numeric value"
|
|
msgstr "%s: zenbaki balioa espero zen"
|
|
|
|
#: src/printf.c:161
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: value not completely converted"
|
|
msgstr "balioa"
|
|
|
|
#: src/printf.c:255 src/printf.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing hexadecimal number in escape"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/printf.c:294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
|
|
msgstr "baliogabea x"
|
|
|
|
#: src/printf.c:552
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid field width: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/printf.c:587
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid precision: %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/printf.c:614
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/printf.c:685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
|
|
msgstr "honekin"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:41
|
|
msgid "F. Pinard"
|
|
msgstr "F. Pinard"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (for regexp `%s')"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1871
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
|
|
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"B\n"
|
|
" edo B e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
|
|
"files.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Irteera a - in e e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
|
|
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
|
|
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
|
|
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A auto\n"
|
|
" C copyright-a Copyright eta\n"
|
|
" B Sistema B\n"
|
|
" KATEA erabili KATEA errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
|
|
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
|
|
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
|
|
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
|
|
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"M KATEA erabili horren ordez -\n"
|
|
"\n"
|
|
" G right right in\n"
|
|
" S errepikatu arte - lerroz behin edo -\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
|
|
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
|
|
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
|
|
" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
|
|
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
|
|
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"M erabili\n"
|
|
" FITXATEGIA in uneko FITXATEGIA\n"
|
|
" ez ikusi egin errepikatu arte\n"
|
|
" tamaina KOPURUA tamaina in zutabetan\n"
|
|
" ez ikusi egin FITXATEGIA ez ikusi egin zerrenda FITXATEGIA\n"
|
|
" FITXATEGIA zerrenda uneko FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
|
|
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
|
|
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
|
|
"excluded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehen - da a\n"
|
|
" modua\n"
|
|
" zabalera KOPURUA zabalera in zutabetan e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
|
|
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da Estandarra Sarrera bider lehenetsia e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
|
|
"any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo "
|
|
"e e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:1996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "programa da in - edo A Orokorra Publikoa Lizentzia errepikatu arte e e"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:2003
|
|
msgid ""
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
|
|
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"GNU General Public License\"-ren kopia bat jaso behar izango\n"
|
|
"zenuke programarekin batera. Horrela ez bada izan hurrengo helbidera\n"
|
|
"idatzi:\n"
|
|
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
|
|
"Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
#: src/ptx.c:2028
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid gap width: %s"
|
|
msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#: src/pwd.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the full filename of the current working directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
|
|
|
|
#: src/pwd.c:165 src/remove.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot open directory %s"
|
|
msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
|
|
|
|
#: src/pwd.c:170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to chdir to %s"
|
|
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
|
|
|
|
#: src/pwd.c:174 src/pwd.c:284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to stat %s"
|
|
msgstr "huts egin da %s irekitzen"
|
|
|
|
#: src/pwd.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pwd.c:318
|
|
msgid "ignoring non-option arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/readlink.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA\n"
|
|
|
|
#: src/readlink.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bistaratu balioa - a lotura aktibatuta e e"
|
|
|
|
#: src/readlink.c:70
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
|
|
" every component of the given path "
|
|
"recursively;\n"
|
|
" all but the last path component must exist\n"
|
|
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
|
|
" every component of the given path "
|
|
"recursively,\n"
|
|
" all path components must exist\n"
|
|
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
|
|
" every component of the given path "
|
|
"recursively,\n"
|
|
" without requirements on components "
|
|
"existence\n"
|
|
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
|
|
" -q, --quiet,\n"
|
|
" -s, --silent suppress most error messages\n"
|
|
" -v, --verbose report error messages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir from %s to .."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:409 src/remove.c:505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot lstat `.' in %s"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/remove.c:414 src/remove.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s changed dev/ino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:602 src/remove.c:748 src/remove.c:923 src/remove.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot lstat %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:610 src/remove.c:770 src/remove.c:787 src/remove.c:1039
|
|
#: src/remove.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove directory %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: descend into directory %s? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: remove %s %s? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removed %s\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/remove.c:690 src/remove.c:1135
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "removed directory: %s\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/remove.c:939 src/remove.c:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot chdir from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remove.c:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Circular directory structure.\n"
|
|
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
|
|
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
|
|
"The following directory is part of the cycle:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ABISUA a da -\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/remove.c:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot remove `.' or `..'"
|
|
msgstr "edo"
|
|
|
|
#: src/remove.c:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot restore current working directory"
|
|
msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
|
|
|
|
#: src/rm.c:107 src/touch.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA...\n"
|
|
|
|
#: src/rm.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
|
|
" (super-user only; this works only if your system\n"
|
|
" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
|
|
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
|
|
" -i, --interactive prompt before any removal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kendu FITXATEGIA e\n"
|
|
" FITXATEGIA da a hutsik\n"
|
|
" uneko\n"
|
|
" errepikatu arte\n"
|
|
" behartu ez ikusi egin\n"
|
|
" lehenago edozein e"
|
|
|
|
#: src/rm.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
|
|
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
|
|
" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
|
|
" -v, --verbose explain what is being done\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez lehenetsia\n"
|
|
" aktibatuta\n"
|
|
" G -\n"
|
|
" da eginda e"
|
|
|
|
#: src/rm.c:125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
|
|
"use one of these commands:\n"
|
|
" %s -- -foo\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s ./-foo\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a honekin a errepikatu arte foo -\n"
|
|
" foo e\n"
|
|
" foo e"
|
|
|
|
#: src/rm.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
|
|
"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
|
|
"are\n"
|
|
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
|
|
msgstr "erabili a da - Baldintzak e"
|
|
|
|
#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing directory, %s"
|
|
msgstr "direktorioa kentzen, %s"
|
|
|
|
#: src/rmdir.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... DIREKTORIOA...\n"
|
|
|
|
#: src/rmdir.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
|
|
"\n"
|
|
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
|
|
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
|
|
" is non-empty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kendu DIREKTORIOA hutsik e\n"
|
|
" ez ikusi egin aktibatuta hutsik\n"
|
|
" ez ikusi egin da a\n"
|
|
" da hutsik e"
|
|
|
|
#: src/rmdir.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
|
|
" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
|
|
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
|
|
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"DIREKTORIOA\n"
|
|
" osagaia - bide-izena E a da\n"
|
|
" a a a\n"
|
|
" a errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/seq.c:82
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
|
|
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" edo e"
|
|
|
|
#: src/seq.c:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
|
|
"g)\n"
|
|
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
|
|
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu in - e\n"
|
|
" erabili puntu lehenetsia\n"
|
|
" bereizlea KATEA erabili KATEA lehenetsia e\n"
|
|
" zabalera zabalera bider honekin e"
|
|
|
|
#: src/seq.c:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
|
|
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
|
|
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
|
|
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
|
|
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
|
|
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
|
|
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
|
|
msgstr "edo da da da eta puntu da da eta da da - puntu e"
|
|
|
|
#: src/seq.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid floating point argument: %s"
|
|
msgstr "baliogabea puntu"
|
|
|
|
#: src/seq.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid format string: `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/seq.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
|
|
msgstr "maiatzak zabalera"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:51
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"KOMANDOA\n"
|
|
" edo e"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
|
|
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
|
|
"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
|
|
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
|
|
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edozein IDa eta taldea IDa - eta KOMANDOA honekin edozein honekin UID eta "
|
|
"GID honekin - KOMANDOA programa da bider UID e e"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown user-ID: %s"
|
|
msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set supplemental group"
|
|
msgstr "taldea"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set group-ID to %lu"
|
|
msgstr "taldea IDa"
|
|
|
|
#: src/setuidgid.c:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot set user-ID to %lu"
|
|
msgstr "IDa"
|
|
|
|
#: src/shred.c:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
|
|
msgstr "AUKERAK FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
|
|
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Gainidatzi FITXATEGIA in e e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
|
|
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
|
|
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"behartu baimenak\n"
|
|
" e I Gainidatzi I horren ordez - lehenetsia\n"
|
|
" tamaina I uneko M B e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
|
|
" -v, --verbose show progress\n"
|
|
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
|
|
" this is the default for non-regular files\n"
|
|
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta geroago\n"
|
|
"\n"
|
|
" x gora hurrengo\n"
|
|
" uneko da lehenetsia errepikatu arte\n"
|
|
" a honekin\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If FILE is -, shred standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
|
|
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
|
|
"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
|
|
"files, most people use the --remove option.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA da lehenetsia da da aktibatuta gailua Noiz aktibatuta erabili e e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
|
|
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
|
|
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
|
|
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
|
|
"not effective:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Oharra aktibatuta a garrantzitsua in da uneko - aktibatuta da e e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
|
|
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
|
|
"\n"
|
|
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
|
|
" fail, such as RAID-based file systems\n"
|
|
"\n"
|
|
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edo honekin\n"
|
|
" eta Solaris eta e e eta aktibatuta\n"
|
|
" e e Sarea zerbitzaria e e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
|
|
" version 3 clients\n"
|
|
"\n"
|
|
"* compressed file systems\n"
|
|
"\n"
|
|
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
|
|
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
|
|
"to be recovered later.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"in\n"
|
|
" e e e eta urrunekoa maiatzak eta a e"
|
|
|
|
#: src/shred.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fdatasync failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fsync failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot rewind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error writing at offset %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: lseek failed"
|
|
msgstr "itxierak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/shred.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: fstat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file type"
|
|
msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file has negative size"
|
|
msgstr "%s: fitxategiak luzeera negatiboa dauka"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error truncating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:1361
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: fcntl failed"
|
|
msgstr "itxierak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: removing"
|
|
msgstr "%s: kentzen"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: renamed to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/shred.c:1492
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: failed to remove"
|
|
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: removed"
|
|
msgstr "%s: kenduta"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1503 src/shred.c:1568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: failed to close"
|
|
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: failed to open for writing"
|
|
msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1617
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of passes"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/shred.c:1634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file size"
|
|
msgstr "%s; fitxategi tamaina baliogabea"
|
|
|
|
#: src/sleep.c:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
|
|
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
|
|
"implementations\n"
|
|
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
|
|
"point number.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"KOPURUA\n"
|
|
" edo errepikatu arte KOPURUA segundo maiatzak errepikatu arte segundo "
|
|
"lehenetsia e m errepikatu arte minutu h errepikatu arte ordu edo errepikatu "
|
|
"arte egun eskatu KOPURUA KOPURUA maiatzak e e"
|
|
|
|
#: src/sleep.c:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid time interval `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1102
|
|
msgid "cannot read realtime clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ordering options:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Idatzi - FITXATEGIA e e e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
|
|
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
|
|
"characters\n"
|
|
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez ikusi egin ez ikusi egin\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" ez ikusi egin e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
|
|
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
|
|
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
|
|
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
|
|
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"orokorra orokorra balioa\n"
|
|
" ez ikusi egin\n"
|
|
" M hilabetea ezezaguna\n"
|
|
" e balioa\n"
|
|
" - e e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Other options:\n"
|
|
"\n"
|
|
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
|
|
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
|
|
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
|
|
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
|
|
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
|
|
"comparison\n"
|
|
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestelakoak e\n"
|
|
" da\n"
|
|
" hasi a\n"
|
|
" m\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
|
|
" bider azken\n"
|
|
" S tamaina TAMAINA erabili TAMAINA errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
|
|
"transition\n"
|
|
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
|
|
"s;\n"
|
|
" multiple options specify multiple directories\n"
|
|
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
|
|
" without -c, output only the first of an equal "
|
|
"run\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bereizlea erabili horren ordez -\n"
|
|
" erabili errepikatu arte edo\n"
|
|
"\n"
|
|
" esklusiboa honekin errepikatu arte\n"
|
|
" lehen - e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
|
|
msgstr "lerroz behin honekin e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
|
|
"position\n"
|
|
"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
|
|
"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
|
|
"entire line as the key.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"da C da eta C da edo errepikatu arte Baldintzak ez da erabili e maiatzak "
|
|
"bider e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
|
|
"\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
"*** WARNING ***\n"
|
|
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
|
|
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
|
|
"native byte values.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- lehenetsia eta aktibatuta errepikatu arte M B E Y e ez FITXATEGIA edo "
|
|
"FITXATEGIA da e e ABISUA bider DENAK C e"
|
|
|
|
#: src/sort.c:436
|
|
msgid "cannot create temporary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:461
|
|
msgid "open failed"
|
|
msgstr "irekitzeak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/sort.c:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fflush failed"
|
|
msgstr "itxierak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/sort.c:487 src/sort.c:2637
|
|
msgid "close failed"
|
|
msgstr "itxierak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/sort.c:495
|
|
msgid "write failed"
|
|
msgstr "idazketak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/sort.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "warning: cannot remove: %s"
|
|
msgstr "ezin da %s kendu"
|
|
|
|
#: src/sort.c:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sort size"
|
|
msgstr "tamaina"
|
|
|
|
#: src/sort.c:728
|
|
msgid "stat failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:992
|
|
msgid "read failed"
|
|
msgstr "irakurtzeak huts egin du"
|
|
|
|
#: src/sort.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:1583
|
|
msgid "standard error"
|
|
msgstr "errore estandarra"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: count `%.*s' too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:2187
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea hasi -"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number after `-'"
|
|
msgstr "baliogabea geroago"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2412 src/sort.c:2458 src/sort.c:2485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number after `.'"
|
|
msgstr "baliogabea geroago"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2415 src/sort.c:2494
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stray character in field spec"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number at field start"
|
|
msgstr "baliogabea hasi"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2453 src/sort.c:2481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "field number is zero"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2462
|
|
msgid "character offset is zero"
|
|
msgstr "offset karakterea zero da"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number after `,'"
|
|
msgstr "baliogabea geroago"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2504
|
|
msgid "multiple output files specified"
|
|
msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2520
|
|
msgid "empty tab"
|
|
msgstr "tabulazioa hutsa"
|
|
|
|
#: src/sort.c:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multi-character tab `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:2536
|
|
msgid "incompatible tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sort.c:2621
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
|
|
msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra"
|
|
|
|
#: src/split.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA [AURRIZKIA]]\n"
|
|
|
|
#: src/split.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
|
|
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
|
|
"INPUT\n"
|
|
"is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Irteera finkoa tamaina - lehenetsia da x ez edo da e e"
|
|
|
|
#: src/split.c:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
|
|
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
|
|
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
|
|
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
|
|
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a I erabili - I lehenetsia\n"
|
|
" TAMAINA TAMAINA\n"
|
|
" C TAMAINA TAMAINA - lerroz behin\n"
|
|
" erabili horren ordez -\n"
|
|
" lerroz behin KOPURUA KOPURUA lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/split.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
|
|
" before each output file is opened\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a\n"
|
|
" lehenago da e"
|
|
|
|
#: src/split.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
|
|
msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/split.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output file suffixes exhausted"
|
|
msgstr "Irteera"
|
|
|
|
#: src/split.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating file `%s'\n"
|
|
msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n"
|
|
|
|
#: src/split.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot split in more than one way"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/split.c:421
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid suffix length"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/split.c:435 src/split.c:459
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of bytes"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/split.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of lines"
|
|
msgstr "baliogabea - lerroz behin"
|
|
|
|
#: src/split.c:489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "line count option -%s%c... is too large"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/split.c:516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/split.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of lines: 0"
|
|
msgstr "baliogabea - lerroz behin 0"
|
|
|
|
#: src/stat.c:572
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot read file system information for %s"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/stat.c:647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n"
|
|
|
|
#: src/stat.c:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Display file or file system status.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
|
|
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
|
|
" -L, --dereference follow links\n"
|
|
" -t, --terse print the information in terse form\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bistaratu edo e\n"
|
|
" horren ordez -\n"
|
|
" erabili horren ordez - lehenetsia\n"
|
|
"\n"
|
|
" in e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
|
|
"\n"
|
|
" %A Access rights in human readable form\n"
|
|
" %a Access rights in octal\n"
|
|
" %B The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
|
|
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"errepikatu arte e\n"
|
|
" A in\n"
|
|
" a in\n"
|
|
" B tamaina in - bider\n"
|
|
" Zenbakia - B e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %D Device number in hex\n"
|
|
" %d Device number in decimal\n"
|
|
" %F File type\n"
|
|
" %f Raw mode in hex\n"
|
|
" %G Group name of owner\n"
|
|
" %g Group ID of owner\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gailua in\n"
|
|
" Gailua in\n"
|
|
" Fitxategia mota\n"
|
|
" Formaturik gabe modua in\n"
|
|
" B Taldea - jabea\n"
|
|
" Taldea IDa - jabea e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %h Number of hard links\n"
|
|
" %i Inode number\n"
|
|
" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
|
|
" %n File name\n"
|
|
" %o IO block size\n"
|
|
" %s Total size, in bytes\n"
|
|
" %T Minor device type in hex\n"
|
|
" %t Major device type in hex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"h Zenbakia -\n"
|
|
"\n"
|
|
" I Aipamen gisa Fitxategia honekin lotura\n"
|
|
" e Fitxategia\n"
|
|
" tamaina\n"
|
|
" Guztira tamaina in\n"
|
|
" gailua mota in\n"
|
|
" gailua mota in e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %U User name of owner\n"
|
|
" %u User ID of owner\n"
|
|
" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
|
|
" %x Time of last access\n"
|
|
" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
|
|
" %y Time of last modification\n"
|
|
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
|
|
" %z Time of last change\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzailea - jabea\n"
|
|
" Erabiltzailea IDa - jabea\n"
|
|
" X Ordua - azken segundo\n"
|
|
" x Ordua - azken\n"
|
|
" Y Ordua - azken segundo\n"
|
|
" b Ordua - azken\n"
|
|
" Ordua - azken segundo\n"
|
|
" Ordua - azken e e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Valid format sequences for file systems:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %a Free blocks available to non-superuser\n"
|
|
" %b Total data blocks in file system\n"
|
|
" %c Total file nodes in file system\n"
|
|
" %d Free file nodes in file system\n"
|
|
" %f Free blocks in file system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"errepikatu arte e\n"
|
|
" a Libre\n"
|
|
" Guztira in\n"
|
|
" Guztira in\n"
|
|
" Libre in\n"
|
|
" Libre in e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" %i File System id in hex\n"
|
|
" %l Maximum length of filenames\n"
|
|
" %n File name\n"
|
|
" %s Optimal transfer block size\n"
|
|
" %T Type in human readable form\n"
|
|
" %t Type in hex\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fitxategia Sistema in\n"
|
|
" -\n"
|
|
" e Fitxategia\n"
|
|
" tamaina\n"
|
|
" Mota in\n"
|
|
" Mota in e"
|
|
|
|
#: src/stat.c:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
|
|
msgstr "Abisua da erabili horren ordez"
|
|
|
|
#: src/stty.c:499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
|
|
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
|
|
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"GAILUA GAILUA\n"
|
|
" edo GAILUA GAILUA a\n"
|
|
" edo GAILUA GAILUA e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print or change terminal characteristics.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
|
|
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
|
|
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu edo terminala e\n"
|
|
" a in\n"
|
|
" in a\n"
|
|
" GAILUA eta erabili GAILUA horren ordez - e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
|
|
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
|
|
msgstr "lehenago e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Special characters:\n"
|
|
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
|
|
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
|
|
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" a terminala gelditu\n"
|
|
" -\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
|
|
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
|
|
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
|
|
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"errepikatu arte\n"
|
|
" azken\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
|
|
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
|
|
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
|
|
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"hurrengo\n"
|
|
" a\n"
|
|
"\n"
|
|
" hasi geroago e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
|
|
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
|
|
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
|
|
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gelditu gelditu\n"
|
|
" a terminala gelditu\n"
|
|
" a\n"
|
|
" azken e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Special settings:\n"
|
|
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
|
|
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
|
|
" * columns N same as cols N\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" I eta I\n"
|
|
" I terminala I zutabetan\n"
|
|
" zutabetan I I e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" ispeed N set the input speed to N\n"
|
|
" * line N use line discipline N\n"
|
|
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
|
|
"read\n"
|
|
" ospeed N set the output speed to N\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"I I\n"
|
|
" I erabili I\n"
|
|
" min I honekin I gutxienekoa errepikatu arte a\n"
|
|
" I I e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
|
|
" * size print the number of rows and columns according to the "
|
|
"kernel\n"
|
|
" speed print the terminal speed\n"
|
|
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"errenkadatan I terminala I errenkadatan\n"
|
|
" tamaina - errenkadatan eta zutabetan\n"
|
|
" terminala\n"
|
|
" I honekin - I - a segundo e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Control settings:\n"
|
|
" [-]clocal disable modem control signals\n"
|
|
" [-]cread allow input to be received\n"
|
|
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
|
|
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" desgaitu modem\n"
|
|
" jasota\n"
|
|
" gaitu\n"
|
|
" tamaina I I in e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
|
|
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
|
|
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
|
|
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
|
|
"input\n"
|
|
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"erabili bikoa gelditu honekin\n"
|
|
" a azken\n"
|
|
"\n"
|
|
" in eta in\n"
|
|
" honekin e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Input settings:\n"
|
|
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
|
|
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
|
|
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
|
|
" [-]igncr ignore carriage return\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" ez ikusi egin\n"
|
|
" ez ikusi egin e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
|
|
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
|
|
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
|
|
" [-]inpck enable input parity checking\n"
|
|
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ez ikusi egin honekin\n"
|
|
" eta a aktibatuta a\n"
|
|
"\n"
|
|
" gaitu\n"
|
|
" garbitu handia 8. - e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:593
|
|
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/stty.c:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
|
|
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
|
|
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
|
|
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
|
|
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
|
|
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" edozein hasi\n"
|
|
" gaitu - hasi gelditu\n"
|
|
" gaitu\n"
|
|
" honekin a\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Output settings:\n"
|
|
" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
|
|
" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
|
|
" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
|
|
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" I in\n"
|
|
" I in\n"
|
|
" I in\n"
|
|
" I in e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
|
|
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
|
|
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
|
|
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
|
|
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
|
|
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" erabili errepikatu arte horren ordez -\n"
|
|
" erabili horren ordez - errepikatu arte\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" a e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
|
|
" [-]opost postprocess output\n"
|
|
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
|
|
" * tabs same as tab0\n"
|
|
" * -tabs same as tab3\n"
|
|
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"hau ematen du in lehen\n"
|
|
"\n"
|
|
" I in\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" I in e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Local settings:\n"
|
|
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
|
|
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
|
|
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" bider eta\n"
|
|
" bider eta e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
|
|
" [-]echo echo input characters\n"
|
|
" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
|
|
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
|
|
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"in\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" a geroago a e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
|
|
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
|
|
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
|
|
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
|
|
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" bestelakoa\n"
|
|
" gorantz eta\n"
|
|
" gaitu eta\n"
|
|
" gaitu e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
|
|
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
|
|
"characters\n"
|
|
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
|
|
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
|
|
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"gaitu eta\n"
|
|
" desgaitu geroago eta\n"
|
|
"\n"
|
|
" gelditu atzeko planoa terminala\n"
|
|
" honekin honekin errepikatu arte e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Combination settings:\n"
|
|
" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
|
|
" cbreak same as -icanon\n"
|
|
" -cbreak same as icanon\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
|
|
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
|
|
" -cooked same as raw\n"
|
|
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" eta lehenetsia\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
|
|
" kill ^u\n"
|
|
" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
|
|
" ek erase and kill characters to their default values\n"
|
|
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" eta lehenetsia\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -evenp same as -parenb cs8\n"
|
|
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
|
|
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
|
|
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
|
|
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
|
|
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
|
|
" -oddp same as -parenb cs8\n"
|
|
" [-]parity same as [-]evenp\n"
|
|
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
|
|
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
|
|
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
|
|
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
|
|
" -raw same as cooked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" min\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
|
|
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
|
|
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
|
|
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
|
|
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
|
|
" characters to their default values.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" lehenetsia e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
|
|
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
|
|
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
|
|
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
|
|
msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one device may be specified"
|
|
msgstr "gailua maiatzak"
|
|
|
|
#: src/stty.c:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
|
|
"mutually exclusive"
|
|
msgstr "errepikatu arte eta"
|
|
|
|
#: src/stty.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
|
|
msgstr "maiatzak"
|
|
|
|
#: src/stty.c:827
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
|
|
msgstr "berrezarri modua"
|
|
|
|
#: src/stty.c:878 src/stty.c:988
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid argument `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/stty.c:889 src/stty.c:906 src/stty.c:918 src/stty.c:931 src/stty.c:943
|
|
#: src/stty.c:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing argument to `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/stty.c:969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid line discipline `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/stty.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/stty.c:1045
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "new_mode: mode\n"
|
|
msgstr "berria modua modua e"
|
|
|
|
#: src/stty.c:1386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: no size information for this device"
|
|
msgstr "ez tamaina errepikatu arte uneko gailua"
|
|
|
|
#: src/stty.c:1882
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid integer argument `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/su.c:265
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Pasahitza:"
|
|
|
|
#: src/su.c:268
|
|
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/su.c:326
|
|
msgid "cannot set groups"
|
|
msgstr "ezin dira taldeak ezarri"
|
|
|
|
#: src/su.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot set group id"
|
|
msgstr "taldea"
|
|
|
|
#: src/su.c:332
|
|
msgid "cannot set user id"
|
|
msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri"
|
|
|
|
#: src/su.c:408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/su.c:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
|
|
" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
|
|
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
|
|
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
|
|
" -p same as -m\n"
|
|
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldatu eta taldea - e\n"
|
|
" a\n"
|
|
" KOMANDOA a KOMANDOA honekin\n"
|
|
" errepikatu arte edo\n"
|
|
" m berrezarri\n"
|
|
" m\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/su.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
|
|
msgstr "Baldintzak e"
|
|
|
|
#: src/su.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user %s does not exist"
|
|
msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen"
|
|
|
|
#: src/su.c:521
|
|
msgid "incorrect password"
|
|
msgstr "pasahitza ez da zuzena"
|
|
|
|
#: src/su.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using restricted shell %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/su.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: cannot change directory to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/sum.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
|
|
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA e\n"
|
|
" erabili batuketa erabili\n"
|
|
" erabili Sistema B batuketa erabili e"
|
|
|
|
#: src/sync.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Behartu e e"
|
|
|
|
#: src/sync.c:74
|
|
msgid "ignoring all arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/system.h:613
|
|
msgid " --help display this help and exit\n"
|
|
msgstr " --help mezu hau erakutsi eta irten\n"
|
|
|
|
#: src/system.h:615
|
|
msgid " --version output version information and exit\n"
|
|
msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n"
|
|
|
|
#: src/tac.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Idatzi FITXATEGIA azken lehen ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/tac.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
|
|
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
|
|
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehenago bereizlea lehenago horren ordez - geroago\n"
|
|
" bereizlea a\n"
|
|
" bereizlea KATEA erabili KATEA bereizlea horren ordez - e"
|
|
|
|
#: src/tac.c:234 src/tac.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: seek failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tac.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "record too large"
|
|
msgstr "%s luzeegia da"
|
|
|
|
#: src/tac.c:453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot create temporary file %s"
|
|
msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
|
|
|
|
#: src/tac.c:460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot open %s for writing"
|
|
msgstr "errepikatu arte"
|
|
|
|
#: src/tac.c:481 src/tac.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: write error"
|
|
msgstr "idazketa errorea"
|
|
|
|
#: src/tac.c:644
|
|
msgid "stdin: read error"
|
|
msgstr "stdin: irakurketa errorea"
|
|
|
|
#: src/tac.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separator cannot be empty"
|
|
msgstr "bereizlea hutsik"
|
|
|
|
#: src/tail.c:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
|
|
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
|
|
"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
|
|
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
|
|
" inaccessible later; useful when following by "
|
|
"name,\n"
|
|
" i.e., with --follow=name\n"
|
|
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a da\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" honekin\n"
|
|
" I azken I e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
|
|
" output appended data as the file grows;\n"
|
|
" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
|
|
" equivalent\n"
|
|
" -F same as --follow=name --retry\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" eta\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
|
|
" --max-unchanged-stats=N\n"
|
|
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
|
|
" changed size after N (default %d) iterations\n"
|
|
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
|
|
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"e lerroz behin I azken I lerroz behin horren ordez - azken\n"
|
|
" I\n"
|
|
" honekin a FITXATEGIA\n"
|
|
" tamaina geroago I lehenetsia\n"
|
|
" edo\n"
|
|
" uneko da - e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
|
|
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
|
|
" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
|
|
" (default 1.0) between iterations.\n"
|
|
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PID honekin geroago IDa PID\n"
|
|
"\n"
|
|
" S honekin errepikatu arte S segundo\n"
|
|
" lehenetsia\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
|
|
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
|
|
"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
|
|
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e "
|
|
"e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
|
|
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
|
|
"its end. "
|
|
msgstr "a da "
|
|
|
|
#: src/tail.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
|
|
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
|
|
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
|
|
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
|
|
"recreated by some other program.\n"
|
|
msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e"
|
|
|
|
#: src/tail.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing %s (fd=%d)"
|
|
msgstr "%s itxitzen (fd=%d)"
|
|
|
|
#: src/tail.c:418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
|
|
msgstr "erlatiboa"
|
|
|
|
#: src/tail.c:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
|
|
msgstr "erlatiboa"
|
|
|
|
#: src/tail.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has become inaccessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tail.c:891
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
|
|
msgstr "honekin gora aktibatuta uneko"
|
|
|
|
#: src/tail.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has become accessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tail.c:920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
|
|
msgstr "- berria"
|
|
|
|
#: src/tail.c:931
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
|
|
msgstr "- berria"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1024
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
|
|
msgstr "berrezarri modua"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: file truncated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tail.c:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no files remaining"
|
|
msgstr "ez"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
|
|
msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1445
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "number in `%s' is too large"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
|
|
msgstr "da erabili horren ordez"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1529
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
|
|
msgstr "baliogabea gehienezkoa -"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid PID"
|
|
msgstr "%s: baliogabeko PIDa"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of seconds"
|
|
msgstr "baliogabea - segundo"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
|
|
msgstr "da bider"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
|
|
msgstr "PID enoratua PID da"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
|
|
msgstr "PID da aktibatuta uneko"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1667
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot follow %s by name"
|
|
msgstr "bider"
|
|
|
|
#: src/tail.c:1673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: src/tee.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
|
|
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopiatu FITXATEGIA eta e\n"
|
|
" a\n"
|
|
" ez ikusi egin ez ikusi egin e"
|
|
|
|
#: src/tee.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
|
|
msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
|
|
|
|
#: src/test.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing argument after %s"
|
|
msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
|
|
|
|
#: src/test.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: integer expression expected\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/test.c:265
|
|
msgid "')' expected\n"
|
|
msgstr "')' espero zen\n"
|
|
|
|
#: src/test.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "')' expected, found %s\n"
|
|
msgstr "')' espero zen, eta %s aurkitu da\n"
|
|
|
|
#: src/test.c:284 src/test.c:747
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: unary operator expected\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/test.c:333
|
|
msgid "before -lt"
|
|
msgstr "-lt baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:341
|
|
msgid "after -lt"
|
|
msgstr "-lt-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:355
|
|
msgid "before -le"
|
|
msgstr "-le baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:362
|
|
msgid "after -le"
|
|
msgstr "-le-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:378
|
|
msgid "before -gt"
|
|
msgstr "-gt baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:385
|
|
msgid "after -gt"
|
|
msgstr "-gt-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:399
|
|
msgid "before -ge"
|
|
msgstr "-ge baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:406
|
|
msgid "after -ge"
|
|
msgstr "-ge-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-nt does not accept -l\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/test.c:435
|
|
msgid "before -ne"
|
|
msgstr "-ne baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:442
|
|
msgid "after -ne"
|
|
msgstr "-ne-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:458
|
|
msgid "before -eq"
|
|
msgstr "-eq baino lehen"
|
|
|
|
#: src/test.c:465
|
|
msgid "after -eq"
|
|
msgstr "-eq-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:476
|
|
msgid "-ef does not accept -l\n"
|
|
msgstr "-ef-k ez du -l onartzen\n"
|
|
|
|
#: src/test.c:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-ot does not accept -l\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/test.c:501
|
|
msgid "unknown binary operator\n"
|
|
msgstr "operatzaile binario ezezaguna\n"
|
|
|
|
#: src/test.c:629
|
|
msgid "after -t"
|
|
msgstr "-t-ren ondoren"
|
|
|
|
#: src/test.c:775
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: binary operator expected\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/test.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: test EXPRESSION\n"
|
|
" or: test\n"
|
|
" or: [ EXPRESSION ]\n"
|
|
" or: [ ]\n"
|
|
" or: [ OPTION\n"
|
|
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ADIERAZPENA\n"
|
|
" edo ADIERAZPENA\n"
|
|
" edo honekin bider ADIERAZPENA e e"
|
|
|
|
#: src/test.c:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
|
|
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
|
|
msgstr "da edo eta da - e"
|
|
|
|
#: src/test.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
|
|
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
|
|
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
|
|
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
|
|
" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
|
|
" a eta\n"
|
|
" edo da e"
|
|
|
|
#: src/test.c:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
|
|
" STRING equivalent to -n STRING\n"
|
|
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
|
|
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
|
|
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" e KATEA - KATEA da\n"
|
|
" KATEA - KATEA da\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/test.c:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
|
|
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
|
|
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
|
|
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
|
|
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
|
|
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da edo\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da e"
|
|
|
|
#: src/test.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
|
|
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
|
|
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" eta gailua eta\n"
|
|
" da\n"
|
|
" da e"
|
|
|
|
#: src/test.c:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
|
|
" -c FILE FILE exists and is character special\n"
|
|
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
|
|
" -e FILE FILE exists\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago e"
|
|
|
|
#: src/test.c:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
|
|
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
|
|
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
|
|
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
|
|
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da taldea IDa\n"
|
|
" h FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura\n"
|
|
" B FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider taldea IDa\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta e"
|
|
|
|
#: src/test.c:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
|
|
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
|
|
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
|
|
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
|
|
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura h\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider IDa\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta a tamaina e"
|
|
|
|
#: src/test.c:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
|
|
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
|
|
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
|
|
" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
|
|
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
|
|
" FD FD bider lehenetsia da aktibatuta a terminala\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta IDa da\n"
|
|
" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
|
|
" x FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da e"
|
|
|
|
#: src/test.c:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
|
|
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
|
|
"shells.\n"
|
|
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
|
|
msgstr "bider errepikatu arte maiatzak KATEA - KATEA e"
|
|
|
|
#: src/test.c:969
|
|
msgid "missing `]'\n"
|
|
msgstr "`]' falta da\n"
|
|
|
|
#: src/test.c:984
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extra argument %s"
|
|
msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
|
|
|
|
#: src/touch.c:114 src/touch.c:311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid date format %s"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/touch.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "%s sortzen"
|
|
|
|
#: src/touch.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot touch %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/touch.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "setting times of %s"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: src/touch.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Eguneratu eta - FITXATEGIA e e"
|
|
|
|
#: src/touch.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a change only the access time\n"
|
|
" -c, --no-create do not create any files\n"
|
|
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
|
|
" -f (ignored)\n"
|
|
" -m change only the modification time\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a\n"
|
|
" ez edozein\n"
|
|
" KATEA KATEA eta erabili horren ordez -\n"
|
|
" enoratua\n"
|
|
" m e"
|
|
|
|
#: src/touch.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
|
|
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
|
|
" --time=WORD change the specified time:\n"
|
|
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
|
|
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA erabili uneko horren ordez -\n"
|
|
" erabili CC horren ordez -\n"
|
|
" bider erabili a\n"
|
|
" m e"
|
|
|
|
#: src/touch.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
|
|
msgstr "eta e"
|
|
|
|
#: src/touch.c:337
|
|
msgid "cannot specify times from more than one source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/touch.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/tr.c:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
|
|
"writing to standard output.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
|
|
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
|
|
" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
|
|
"character\n"
|
|
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
|
|
" of that character\n"
|
|
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta edo e\n"
|
|
" lehen\n"
|
|
" in\n"
|
|
" - a\n"
|
|
" da in honekin a\n"
|
|
" -\n"
|
|
" lehen - e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
|
|
"Interpreted sequences are:\n"
|
|
"\n"
|
|
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
|
|
" \\\\ backslash\n"
|
|
" \\a audible BEL\n"
|
|
" \\b backspace\n"
|
|
" \\f form feed\n"
|
|
" \\n new line\n"
|
|
" \\r return\n"
|
|
" \\t horizontal tab\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"- e\n"
|
|
" honekin balioa\n"
|
|
"\n"
|
|
" a\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" berria\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" \\v vertical tab\n"
|
|
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
|
|
" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
|
|
" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
|
|
" [:alnum:] all letters and digits\n"
|
|
" [:alpha:] all letters\n"
|
|
" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
|
|
" [:cntrl:] all control characters\n"
|
|
" [:digit:] all digits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" in\n"
|
|
" in - data hau arte: -\n"
|
|
" - honekin\n"
|
|
" eta\n"
|
|
" alfa\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
|
|
" [:lower:] all lower case letters\n"
|
|
" [:print:] all printable characters, including space\n"
|
|
" [:punct:] all punctuation characters\n"
|
|
" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
|
|
" [:upper:] all upper case letters\n"
|
|
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
|
|
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" edo\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
|
|
"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
|
|
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
|
|
msgstr "da eta eta e maiatzak da - bider azken "
|
|
|
|
#: src/tr.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Excess characters\n"
|
|
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
|
|
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
|
|
"only be used in pairs to specify case conversion. "
|
|
msgstr "enoratua eta in in maiatzak in "
|
|
|
|
#: src/tr.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"-s uses SET1 if not\n"
|
|
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
|
|
"translation or deletion.\n"
|
|
msgstr "eta geroago edo e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
|
|
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
|
|
msgstr "da e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
|
|
msgstr "- in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:837
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
|
|
msgstr "baliogabea in e"
|
|
|
|
#: src/tr.c:918
|
|
msgid "missing character class name `[::]'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tr.c:921
|
|
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tr.c:936
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid character class `%s'"
|
|
msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#: src/tr.c:955
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many characters in set"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
|
|
msgstr "maiatzak in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
|
|
msgstr "maiatzak in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
|
|
msgstr "maiatzak in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
|
|
msgstr "hutsik"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"when translating with complemented character classes,\n"
|
|
"string2 must map all characters in the domain to one"
|
|
msgstr "honekin in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
|
|
"string2 are `upper' and `lower'"
|
|
msgstr "maiatzak in eta"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
|
|
msgstr "maiatzak in"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two strings must be given when translating."
|
|
msgstr "bikoa"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
|
|
msgstr "maiatzak"
|
|
|
|
#: src/tr.c:1841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
|
|
msgstr "eta edo"
|
|
|
|
#: src/true.c:32
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
"Exit with a status code indicating success.\n"
|
|
"\n"
|
|
"These option names may not be abbreviated.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"enoratua\n"
|
|
" edo honekin a e maiatzak e e"
|
|
|
|
#: src/tsort.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
|
|
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"FITXATEGIA zerrenda honekin in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/tsort.c:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
|
|
msgstr "hau daukana -"
|
|
|
|
#: src/tsort.c:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: input contains a loop:"
|
|
msgstr "hau daukana a:"
|
|
|
|
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n"
|
|
|
|
#: src/tty.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu - terminala e\n"
|
|
" ezer ere ez e"
|
|
|
|
#: src/tty.c:125
|
|
msgid "not a tty"
|
|
msgstr "ez da tty bat"
|
|
|
|
#: src/uname.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
|
|
"\n"
|
|
" -a, --all print all information, in the following order:\n"
|
|
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
|
|
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
|
|
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu ez e\n"
|
|
" a in\n"
|
|
"\n"
|
|
" e\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/uname.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
|
|
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
|
|
" -p, --processor print the processor type\n"
|
|
" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
|
|
" -o, --operating-system print the operating system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" m\n"
|
|
" mota\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/uname.c:235
|
|
msgid "cannot get system name"
|
|
msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
|
|
|
|
#: src/unexpand.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
|
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/unexpand.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
|
|
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
|
|
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
|
|
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"a horren ordez -\n"
|
|
" lehen - a\n"
|
|
" I I horren ordez - a\n"
|
|
" erabili - a e"
|
|
|
|
#: src/unexpand.c:162
|
|
msgid "tabs are too far apart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/unexpand.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
|
|
msgstr "da erabili lehen"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [SARRERA [IRTEERA]]\n"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
|
|
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Utzi - lerroz behin edo edo e e"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
|
|
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lerroz behin bider - aldiz\n"
|
|
" lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
|
|
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
|
|
" Delimiting is done with blank lines.\n"
|
|
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
|
|
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
|
|
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
|
|
" -u, --unique only print unique lines\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"lerroz behin\n"
|
|
" bat ere ez lehenetsia\n"
|
|
" da eginda honekin lerroz behin\n"
|
|
" I lehen I\n"
|
|
" ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
|
|
" I lehen I\n"
|
|
" esklusiboa esklusiboa lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
|
|
msgstr "I ez I in lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
|
|
"Fields are skipped before chars.\n"
|
|
msgstr "da a - lehenago e"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many repeated lines"
|
|
msgstr "argumentu gehiegi"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:487 src/uniq.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of fields to skip"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of bytes to skip"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid number of bytes to compare"
|
|
msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
|
|
msgstr "da erabili"
|
|
|
|
#: src/uniq.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
|
|
msgstr "lerroz behin eta da"
|
|
|
|
#: src/unlink.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILE\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s FITXATEGIA\n"
|
|
" edo: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/unlink.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Deitu FITXATEGIA e e"
|
|
|
|
#: src/unlink.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot unlink %s"
|
|
msgstr "ezin da %s esteka kendu"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:109
|
|
msgid "couldn't get boot time"
|
|
msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %2d:%02d%s up "
|
|
msgstr " %2d: %02d%s piztuta "
|
|
|
|
#: src/uptime.c:121
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:121
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ??:???? up "
|
|
msgstr " ??:???? piztuta "
|
|
|
|
#: src/uptime.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "???? days ??:??, "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/uptime.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%ld day"
|
|
msgid_plural "%ld days"
|
|
msgstr[0] "%d egun"
|
|
msgstr[1] "%d egun"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%lu user"
|
|
msgid_plural "%lu users"
|
|
msgstr[0] "%d erabiltzaile"
|
|
msgstr[1] "%d erabiltzaile"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", load average: %.2f"
|
|
msgstr ", karga batez bestekoa: %.2f"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:179 src/users.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [ FITXATEGIA]\n"
|
|
|
|
#: src/uptime.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
|
|
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
|
|
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
|
|
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu - gora - aktibatuta eta batez bestekoa - azken eta minutu "
|
|
"FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/users.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
|
|
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Irteera da in FITXATEGIA FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
|
|
|
|
#: src/wc.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
|
|
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
|
|
"read standard input.\n"
|
|
" -c, --bytes print the byte counts\n"
|
|
" -m, --chars print the character counts\n"
|
|
" -l, --lines print the newline counts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA eta a FITXATEGIA da ez FITXATEGIA "
|
|
"edo FITXATEGIA da\n"
|
|
"\n"
|
|
" m\n"
|
|
" lerroz behin e"
|
|
|
|
#: src/wc.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
|
|
" -w, --words print the word counts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/who.c:218
|
|
msgid " old "
|
|
msgstr " zaharra "
|
|
|
|
#: src/who.c:442 src/who.c:444
|
|
msgid "id="
|
|
msgstr "id="
|
|
|
|
#: src/who.c:457 src/who.c:462
|
|
msgid "term="
|
|
msgstr "terminala="
|
|
|
|
#: src/who.c:459 src/who.c:463
|
|
msgid "exit="
|
|
msgstr "irten="
|
|
|
|
#: src/who.c:500
|
|
msgid "clock change"
|
|
msgstr "ordu aldaketa"
|
|
|
|
#: src/who.c:512 src/who.c:513
|
|
msgid "run-level"
|
|
msgstr "abio-maila"
|
|
|
|
#: src/who.c:516 src/who.c:517
|
|
msgid "last="
|
|
msgstr "azkena="
|
|
|
|
#: src/who.c:548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"# users=%lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Erabiltzaile kopurua=%u\n"
|
|
|
|
#: src/who.c:554
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "IZENA"
|
|
|
|
#: src/who.c:554
|
|
msgid "LINE"
|
|
msgstr "LERROA"
|
|
|
|
#: src/who.c:554
|
|
msgid "TIME"
|
|
msgstr "ORDUA"
|
|
|
|
#: src/who.c:554
|
|
msgid "IDLE"
|
|
msgstr "Alfer-denbora"
|
|
|
|
#: src/who.c:555
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: src/who.c:555
|
|
msgid "COMMENT"
|
|
msgstr "AZALPENA"
|
|
|
|
#: src/who.c:555
|
|
msgid "EXIT"
|
|
msgstr "IRTEN"
|
|
|
|
#: src/who.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
|
|
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA | ARG1 ARG2 ]\n"
|
|
|
|
#: src/who.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
|
|
" -b, --boot time of last system boot\n"
|
|
" -d, --dead print dead processes\n"
|
|
" -H, --heading print line of column headings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" a\n"
|
|
" - azken\n"
|
|
"\n"
|
|
" T - goiburuak e"
|
|
|
|
#: src/who.c:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
|
|
" (deprecated, use -u)\n"
|
|
" -l, --login print system login processes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edo\n"
|
|
" erabili\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/who.c:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
|
|
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
|
|
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"DNS\n"
|
|
" m eta honekin\n"
|
|
" bider e"
|
|
|
|
#: src/who.c:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
|
|
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
|
|
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
|
|
" -t, --time print last system clock change\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"eta - aktibatuta\n"
|
|
"\n"
|
|
" eta lehenetsia\n"
|
|
" azken e"
|
|
|
|
#: src/who.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
|
|
" -u, --users list users logged in\n"
|
|
" --message same as -T\n"
|
|
" --writable same as -T\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"edo\n"
|
|
" zerrenda in\n"
|
|
"\n"
|
|
" e"
|
|
|
|
#: src/who.c:667
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
|
|
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
|
|
msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e"
|
|
|
|
#: src/who.c:767
|
|
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen "
|
|
"ordez"
|
|
|
|
#: src/whoami.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
|
|
"Same as id -un.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Inprimatu honekin e e"
|
|
|
|
#: src/whoami.c:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
|
|
msgstr "errepikatu arte UID e"
|
|
|
|
#: src/yes.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [STRING]...\n"
|
|
" or: %s OPTION\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
|
|
" or: %s AUKERA\n"
|
|
|
|
#: src/yes.c:52
|
|
msgid ""
|
|
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#~ msgid "too few arguments"
|
|
#~ msgstr "argumentu gutxiegi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot change to null group"
|
|
#~ msgstr "taldea"
|
|
|
|
#~ msgid "group number"
|
|
#~ msgstr "talde zenbakia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid group number %s"
|
|
#~ msgstr "baliogabea taldea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid mode string: %s"
|
|
#~ msgstr "baliogabea modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
|
|
#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
|
|
#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "JABEA FITXATEGIA\n"
|
|
#~ " edo FITXATEGIA\n"
|
|
#~ " edo FITXATEGIA e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
|
|
#~ msgstr "da a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
|
|
#~ msgstr "azken da a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
|
|
#~ "dircolors' internal database"
|
|
#~ msgstr "ez FITXATEGIA maiatzak honekin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " -n do not output the trailing newline\n"
|
|
#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
|
|
#~ "characters\n"
|
|
#~ " listed below\n"
|
|
#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oihartzuna KATEA e\n"
|
|
#~ " e\n"
|
|
#~ " gaitu -\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " E desgaitu - in e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid width option: %s"
|
|
#~ msgstr "baliogabea zabalera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
|
|
#~ msgstr "azken da a"
|
|
|
|
#~ msgid "%s is a directory"
|
|
#~ msgstr "%s direktorio bat da"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: File exists"
|
|
#~ msgstr "%s: Fitxategia badago"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
|
|
#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
|
|
#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "IZENA\n"
|
|
#~ " edo DIREKTORIOA\n"
|
|
#~ " edo DIREKTORIOA e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
|
|
#~ msgstr "azken a"
|
|
|
|
#~ msgid "User name too long"
|
|
#~ msgstr "Erabiltzaile izena luzeegia da"
|
|
|
|
#~ msgid "file"
|
|
#~ msgstr "fitxategia"
|
|
|
|
#~ msgid "files"
|
|
#~ msgstr "fitxategiak"
|
|
|
|
#~ msgid "checksum"
|
|
#~ msgstr "egiaztapeneko batura"
|
|
|
|
#~ msgid "checksums"
|
|
#~ msgstr "egiaztapeneko baturak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "eta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no files may be specified when using --string"
|
|
#~ msgstr "ez maiatzak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "wrong number of arguments"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
|
|
#~ msgstr "eta gailua maiatzak errepikatu arte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
|
|
#~ msgstr "azken a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid option `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid priority `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea segundo in modua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
|
|
#~ msgstr "in modua azken bikoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
|
|
#~ msgstr "bide-izena hau daukana"
|
|
|
|
#~ msgid "`%s' is not a directory"
|
|
#~ msgstr "`%s' ez da direktorio bat"
|
|
|
|
#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
|
|
#~ msgstr "`%s' direktorioa bilaezina da"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
|
|
#~ msgstr "bide-izena -"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
|
|
#~ msgstr "da"
|
|
|
|
#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
|
|
#~ msgstr "%Y %b %e %H:%M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
|
|
#~ msgstr "-"
|
|
|
|
#~ msgid "Page %d"
|
|
#~ msgstr "%d orrialdea"
|
|
|
|
#~ msgid "%%%c: invalid directive"
|
|
#~ msgstr "%%%c. direktiba baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
|
|
#~ msgstr "e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
|
|
#~ "every\n"
|
|
#~ " component of the given path recursively\n"
|
|
#~ " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
|
|
#~ " -q, --quiet,\n"
|
|
#~ " -s, --silent suppress most error messages\n"
|
|
#~ " -v, --verbose report error messages\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "bider in\n"
|
|
#~ " osagaia - bide-izena\n"
|
|
#~ " e ez\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
|
|
#~ msgstr "baliogabea in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
|
|
#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
|
|
#~ "c\n"
|
|
#~ "option instead."
|
|
#~ msgstr "Noiz maiatzak ez Erabili e edo horren ordez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
|
|
#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
|
|
#~ "option instead."
|
|
#~ msgstr "Abisua da erabili bikoa edo honekin Erabili e edo horren ordez."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
|
|
#~ msgstr "baliogabea gehienezkoa - tamaina"
|
|
|
|
#~ msgid "argument expected\n"
|
|
#~ msgstr "argumentu bat espero da\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments\n"
|
|
#~ msgstr "e"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid backslash escape at end of string"
|
|
#~ msgstr "baliogabea -"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
|
|
#~ msgstr "baliogabea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
|
|
#~ msgstr "bikoa eta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
|
|
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
|
|
#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
|
|
#~ msgstr "baliogabea edozein edo in honekin a e edo in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "only one argument may be specified"
|
|
#~ msgstr "maiatzak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tab size contains an invalid character"
|
|
#~ msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
|